Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cucurrucucú Paloma
Cucurrucucú Paloma
Dicen
que
por
las
noches
Man
sagt,
dass
er
die
Nächte
No
mas
se
le
iba
en
puro
llorar
nur
mit
Weinen
verbrachte.
Dicen
que
no
comía
Man
sagt,
dass
er
nicht
aß,
No
mas
se
le
iba
en
puro
tomar
sondern
nur
trank.
Juran
que
el
mismo
cielo
Sie
schwören,
dass
der
Himmel
selbst
Se
estremecía
al
oír
su
llanto
erbebte,
als
er
sein
Weinen
hörte.
Como
sufrió
por
ella
Wie
er
um
sie
litt,
Que
hasta
en
su
muerte
la
fue
llamando
dass
er
selbst
im
Tod
nach
ihr
rief.
Ay,
ay,
ay
ay,
ay,
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
(Ay,
ay,
ay
ay,
ay)
cantaba
(Ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
sang
er,
Ay,
ay,
ay
ay,
ay,
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
(Ay,
ay
ay,
ay,
ay)
gemía
(Ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
stöhnte
er,
Ay,
ay,
ay
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
(Ay
ay
ay
ay,
ay)
cantaba
(Ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
sang
er,
De
pasión
mortal
moría
Er
starb
an
tödlicher
Leidenschaft.
Que
una
paloma
triste
Dass
eine
traurige
Taube
Muy
de
mañana
le
va
a
cantar
frühmorgens
singen
kommt,
A
la
casita
sola
zu
dem
einsamen
Häuschen
Con
sus
puertitas
de
par
en
par
mit
seinen
weit
geöffneten
Türen.
Juran
que
esa
paloma
Sie
schwören,
dass
diese
Taube
No
es
otra
cosa
mas
que
su
alma
nichts
anderes
ist
als
seine
Seele,
Que
todavía
la
espera
die
immer
noch
darauf
wartet,
A
que
regrese
la
desdichada
dass
die
Unglückliche
zurückkehrt.
(Cucurrucucú)
paloma
(Cucurrucucú)
Paloma,
(Cucurrucucú)
no
llores
(Cucurrucucú)
weine
nicht.
Las
piedras
jamás,
Die
Steine
niemals,
(Las
piedras
jamás),
paloma
(Die
Steine
niemals),
Paloma,
Que
van
a
saber
de
amor
was
werden
sie
von
Liebe
wissen,
(Que
van
a
saber
de
amor),
de
amores
(was
werden
sie
von
Liebe
wissen),
von
Lieben.
Cucurrucucú,
Cucurrucucú,
Cucurrucucú,
Cucurrucucú,
Cucurrucucú,
paloma
ya
no
le
llores.
Cucurrucucú,
Paloma,
weine
nicht
mehr
um
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Mendez Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.