Miguel Aceves Mejía - Caminos de Guanajuato - перевод текста песни на немецкий

Caminos de Guanajuato - Miguel Aceves Mejíaперевод на немецкий




Caminos de Guanajuato
Wege von Guanajuato
No vale nada la vida,
Das Leben ist nichts wert,
La vida no vale nada,
Nichts wert ist das Leben,
Comienza siempre llorando
Beginnt stets mit Weinen
Y así llorando se acaba,
Und endet weinend auch,
Por eso es que en este mundo
Darum ist auf dieser Welt
La vida no vale nada.
Das Leben nichts wert.
Bonito León, Guanajuato,
Schönes León, Guanajuato,
La feria con su jugada,
Das Fest mit seinem Spiel,
Allí se apuesta la vida
Dort setzt man das Leben ein
Y se respeta al que gana,
Und ehrt den Sieger hier,
Allá en mi León, Guanajuato,
Dort in meinem León, Guanajuato,
La vida no vale nada.
Ist das Leben nichts wert.
Camino de Guanajuato
Weg von Guanajuato
Que pasas por tanto pueblo,
Durch so viele Dörfer du ziehst,
No pases por Salamanca
Geh nicht durch Salamanca
Que ahí me hiere el recuerdo,
Denn dort quält mich Erinnern,
Vete rodeando veredas,
Nimm die Pfade drumherum,
No pases porque me muero.
Komm nicht vorbei, sonst sterb ich.
El Cristo de tu montaña,
Der Christus deines Berges,
Del cerro del Cubilete,
Vom Hügel des Cubilete,
Consuelo de los que sufren,
Trost für die Leidenden,
Adoración de la gente,
Verehrt von den Menschen,
El Cristo de tu montaña,
Der Christus deines Berges,
Del cerro del Cubilete.
Vom Hügel des Cubilete.
Camino de Santa Rosa,
Weg nach Santa Rosa,
La sierra de Guanajuato,
Das Gebirge Guanajuatos,
Allí nomás tras lomita
Dort gleich hinter dem Hügel
Se ve Dolores Hidalgo;
Liegt Dolores Hidalgo;
Yo allí me quedo paisano,
Dort bleib ich, meine Liebe,
Allí es mi pueblo adorado
Dort mein geliebtes Dorf.





Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.