Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando el destino (remastered)
Wenn das Schicksal (remastered)
No
vengo
a
pedirte
amores,
Ich
komme
nicht,
um
dich
um
Liebe
zu
bitten,
Ya
no
quiero
tu
cariño,
Ich
will
deine
Zuneigung
nicht
mehr,
Si
una
vez
te
amé
en
la
vida
Wenn
ich
dich
einmal
im
Leben
geliebt
habe
No
lo
vuelvas
a
decir,
Sag
das
nie
wieder,
Me
contaron
tus
amigos
Deine
Freunde
haben
mir
erzählt
Que
te
encuentras
muy
solita
Dass
du
dich
sehr
einsam
fühlst
Que
maldices
a
tu
suerte
Dass
du
dein
Schicksal
verfluchst
Porque
piensas
mucho
en
mí.
Weil
du
viel
an
mich
denkst.
Es
por
eso
que
he
venido
Deshalb
bin
ich
gekommen
A
reírme
de
tu
pena,
Um
über
dein
Leid
zu
lachen,
Yo
que
a
Dios
le
había
pedido
Ich,
der
ich
Gott
gebeten
hatte
Que
te
hundiera
más
que
a
mí.
Dass
er
dich
tiefer
stürzen
möge
als
mich.
Dios
me
ha
dado
ese
capricho
Gott
hat
mir
diesen
Wunsch
erfüllt
Y
he
venido
a
verte
hundida,
Und
ich
bin
gekommen,
um
dich
am
Boden
zerstört
zu
sehen,
Para
hacerte
yo
en
la
vida
Um
dir
im
Leben
das
anzutun,
Como
tú
me
hiciste
a
mí.
Was
du
mir
angetan
hast.
Ya
lo
ves
cómo
el
destino
Siehst
du
nun,
wie
das
Schicksal
Todo
cobra
y
nada
olvida,
Alles
heimzahlt
und
nichts
vergisst,
Ya
lo
ves
cómo
un
cariño
Siehst
du
nun,
wie
eine
Zuneigung
Nos
arrastra
y
nos
humilla.
Uns
mitreißt
und
uns
demütigt.
Qué
bonita
es
la
venganza
Wie
schön
ist
die
Rache
Cuando
Dios
nos
la
concede;
Wenn
Gott
sie
uns
gewährt;
Ya
sabia
que
en
la
revancha
Ich
wusste
schon,
dass
bei
der
Revanche
Te
tenía
que
hacer
perder,
Ich
dich
zum
Verlieren
bringen
würde,
Ahí
te
dejo
mi
desprecio
Da
lasse
ich
dir
meine
Verachtung
Yo
que
tanto
te
adoraba
Ich,
der
ich
dich
so
sehr
verehrte
Pa′
que
veas
cual
es
el
precio
Damit
du
siehst,
was
der
Preis
ist
De
las
leyes
del
querer.
Der
Gesetze
des
Liebens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.