Текст и перевод песни Miguel Aceves Mejía - El siete leguas (remastered)
El siete leguas (remastered)
Семь миль (ремастеринг)
Siete
leguas",
el
caballo
que
Villa
mas
estimaba...
Семь
миль,
конь,
которого
Вилья
больше
всего
ценил...
Cuando
oía
pitar
los
trenes,
se
paraba
y
relinchaba...
Когда
он
слышал,
как
гудят
поезда,
он
останавливался
и
ржал...
"Siete
leguas"
el
caballo
que
Villa
mas
estimaba.
Семь
миль,
конь,
которого
Вилья
больше
всего
ценил.
En
la
estación
de
Irapuato
cantaban
los
horizontes.
На
вокзале
Ирапуато
пели
горизонты.
Ahí
combatió
formal
la
brigada
bracamontes.
Там
в
бою
сражалась
бригада
Бракамонтес.
En
la
estación
de
Irapuato
cantaban
los
horizontes.
На
вокзале
Ирапуато
пели
горизонты.
(Hay
chiuahua
cuanto
apache
y
cuanto
indio
sin
huarache)
(О,
Чиуауа,
сколько
апачей
и
индейцев
без
обуви)
Oye
tú...
Francisco
Villa...
que
dice
tu
corazón...
Эй
ты...
Панчо
Вилья...
что
говорит
твое
сердце...
Ya
no
acuerdas
valienteeeeee
Ты
уже
не
помнишь,
храбрец...
Que
atacaste
al
"Paredón"
Как
ты
атаковал
"Стену"
Ya
no
te
acuerdas
valiente
que
tomaste
a
Torreón.
Ты
уже
не
помнишь,
храбрец,
как
ты
взял
Торреон.
Como
a
las
tres
de
la
tarde
silbó
la
locomotora
Около
трех
часов
дня
гудок
паровоза
дал
сигнал
Arriba!
arriba!
muchachos
pongan
la
ametralladora...
Ребята,
наверх!
Наверх!
Устанавливайте
пулеметы...
Como
a
las
tres
de
la
tarde
silbó
la
locomotora.
Около
трех
часов
дня
гудок
паровоза
дал
сигнал.
Adios
torres
de
Chihuahua
adios
torres
de
cantera...
Прощайте,
башни
Чиуауа,
прощайте,
башни
из
камня...
Ya
vino
Francisco
Villaaaaaaa
a
quitarles
"lo
pantera"
Пришел
Панчо
Вилья,
чтобы
отнять
у
вас
"Пантеру"
Ya
vino
Francisco
Villa
a
devolver
la
frontera
Пришел
Панчо
Вилья,
чтобы
вернуть
границу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graciela Olmos Villarreal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.