Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches Tenebrosas
Dunkle Nächte
In
una
noche
tenebrosa
y
fría,
In
einer
finsteren
und
kalten
Nacht,
Cuando
las
horas
en
silencio
me
pasaban.
Als
die
Stunden
schweigend
an
mir
vorüberzogen.
Las
doze
y
media
en
un
reloj
talvez
serian
Es
mochte
vielleicht
halb
eins
auf
einer
Uhr
sein
Los
aleteos
de
un
cenzontle
que
vagaba.
Das
Flattern
einer
Spottdrossel,
die
umherirrte.
A
una
mujer
mi
amor
le
había
ofrecido,
Einer
Frau
hatte
ich
meine
Liebe
angeboten,
Jure
quererla
mientras
fuera
firme.
Ich
schwor,
sie
zu
lieben,
solange
sie
treu
wäre.
Yo
sin
saber
que
en
su
pecho
había
escondido
Ohne
zu
wissen,
dass
sie
in
ihrer
Brust
verborgen
hielt
El
la
aguijón
de
una
serpiente
para
herirme.
Den
Stachel
einer
Schlange,
um
mich
zu
verletzen.
Anda
mujer
con
dios
que
te
perdone,
Geh,
Frau,
möge
Gott
dir
vergeben,
Ya
no
quisiste
vivir
de
mis
pobrezas.
Du
wolltest
nicht
mehr
von
meiner
Armut
leben.
Talvez
otro
hombre
te
prometiera
riqueza
Vielleicht
versprach
dir
ein
anderer
Mann
Reichtum,
Yo
no
te
ofrezco
mas
que
un
pobre
corazón.
Ich
biete
dir
nicht
mehr
als
ein
armes
Herz.
Anda
mujer
con
dios
que
te
perdone,
Geh,
Frau,
möge
Gott
dir
vergeben,
Ya
le
rompiste
a
mi
pecho
las
cadenas.
Du
hast
die
Ketten
meiner
Brust
bereits
zerbrochen.
Y
en
mi
mano
una
carta
escrita
llevo,
Und
in
meiner
Hand
trage
ich
einen
geschriebenen
Brief,
Donde
me
dicen
anda
joven
y
no
temas.
Wo
man
mir
sagt:
Geh,
Jüngling,
und
fürchte
dich
nicht.
Anda
mujer
con
dios
que
te
bendiga,
Geh,
Frau,
möge
Gott
dich
segnen,
Ya
no
quisiste
tener
un
fiel
amigo.
Du
wolltest
keinen
treuen
Freund
mehr
haben.
Y
en
esta
piedra
con
mi
propia
mano
escribo,
Und
auf
diesen
Stein
schreibe
ich
mit
eigener
Hand,
Estás
perdonada
alevanto
tu
castigo.
Dir
ist
vergeben,
ich
hebe
deine
Strafe
auf.
Era
una
noche
tenebrosa
y
fría
Es
war
eine
finstere
und
kalte
Nacht,
Cuando
las
horas
en
silencio
me
pasaban
Als
die
Stunden
schweigend
an
mir
vorüberzogen.
Las
once
y
media
en
un
reloj
talvez
serian
Es
mochte
vielleicht
halb
zwölf
auf
einer
Uhr
sein
Los
aleteos
de
un
cenzontle
que
vagaba.
Das
Flattern
einer
Spottdrossel,
die
umherirrte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: As
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.