Miguel Aceves Mejía - Noches Tenebrosas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Aceves Mejía - Noches Tenebrosas




Noches Tenebrosas
Gloomy Nights
In una noche tenebrosa y fría,
On a gloomy and cold night,
Cuando las horas en silencio me pasaban.
When the hours quietly passed me by.
Las doze y media en un reloj talvez serian
It was perhaps half past twelve on a clock
Los aleteos de un cenzontle que vagaba.
The flapping of a mockingbird that wandered.
A una mujer mi amor le había ofrecido,
I had offered my love to a woman,
Jure quererla mientras fuera firme.
I swore to love her while it was true.
Yo sin saber que en su pecho había escondido
I, without knowing that in her chest, she had hidden
El la aguijón de una serpiente para herirme.
The sting of a serpent to hurt me.
Anda mujer con dios que te perdone,
Go woman, with God who forgives you,
Ya no quisiste vivir de mis pobrezas.
You no longer wanted to live off my poverty.
Talvez otro hombre te prometiera riqueza
Perhaps another man promised you riches,
Yo no te ofrezco mas que un pobre corazón.
I offer you nothing more than a poor heart.
Anda mujer con dios que te perdone,
Go woman, with God who forgives you,
Ya le rompiste a mi pecho las cadenas.
You have already broken the chains in my chest.
Y en mi mano una carta escrita llevo,
And in my hand I carry a written letter,
Donde me dicen anda joven y no temas.
Where they tell me, go young man, and do not fear.
Anda mujer con dios que te bendiga,
Go woman, with God who blesses you,
Ya no quisiste tener un fiel amigo.
You no longer wanted to have a faithful friend.
Y en esta piedra con mi propia mano escribo,
And on this stone, with my own hand I write,
Estás perdonada alevanto tu castigo.
You are forgiven, I lift your punishment.
Era una noche tenebrosa y fría
It was a gloomy and cold night
Cuando las horas en silencio me pasaban
When the hours quietly passed me by
Las once y media en un reloj talvez serian
It was perhaps half past eleven on a clock
Los aleteos de un cenzontle que vagaba.
The flapping of a mockingbird that wandered.





Авторы: As


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.