Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Negra
Schwarze Taube
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Ich
bin
es
müde
zu
weinen
und
es
wird
nicht
Tag
Ya
no
sé
si
maldecirte
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
dich
verfluchen
soll
O
por
ti
rezar
Oder
für
dich
beten
Tengo
miedo
de
buscarte
Ich
habe
Angst,
dich
zu
suchen
Y
de
encontrarte
Und
dich
zu
finden
Donde
me
aseguran
Dort,
wo
mir
versichert
wird
Mis
amigos
que
te
vas.
Von
meinen
Freunden,
dass
du
hingehst.
Hay
momentos
en
que
quisiera
Es
gibt
Momente,
in
denen
ich
wollte
Mejor
matarme
Mich
lieber
umbringen
Pa
arrancarme
ya
los
clavos
Um
mir
die
Nägel
schon
herauszureißen
Pero
mis
ojos
Aber
meine
Augen
Se
mueren
sin
mirar
tus
ojos
Sterben,
ohne
deine
Augen
zu
sehen
Y
mi
cariño
con
la
aurora
Und
meine
Zuneigung
mit
der
Morgenröte
Te
vuelve
a
esperar.
Wartet
wieder
auf
dich.
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
Du
hast
schon
auf
eigene
Faust
begonnen
Las
parrandas
Die
Zecherei
Paloma
negra
paloma
negra
Schwarze
Taube,
schwarze
Taube
Donde,
donde
andarás
Wo,
wo
treibst
du
dich
herum?
Ya
no
juegues
con
mi
honra
Spiel
nicht
mehr
mit
meiner
Ehre
Parrandera
si
tus
caricias
Du
Nachtschwärmerin,
wenn
deine
Zärtlichkeiten
Han
de
ser
mías
Mein
sein
sollen
De
nadie
mas.
Von
niemand
anderem.
Y
aunque
te
amo
Und
obwohl
ich
dich
liebe
Ya
no
vuelvas
Komm
nicht
mehr
zurück
Paloma
negra
eres
la
puerta
Schwarze
Taube,
du
bist
die
Tür
De
un
penar.
Zu
einer
Qual.
Quiero
ser
libre
Ich
will
frei
sein
Vivir
mi
vida
Mein
Leben
leben
Con
quien
me
quiera
Mit
jemandem,
der
mich
liebt
Dios
dame
fuerzas
Gott,
gib
mir
Kraft
Que
estoy
muriendo
Denn
ich
sterbe
Por
irla
a
buscar.
Danach,
sie
suchen
zu
gehen.
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
Du
hast
schon
auf
eigene
Faust
begonnen
Las
parrandas.
Die
Zecherei.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Mendez Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.