Miguel Aceves Mejía - Sin Decirte Adiós - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Sin Decirte Adiós - Remastered - Miguel Aceves Mejíaперевод на немецкий




Sin Decirte Adiós - Remastered
Ohne Dir Lebewohl zu Sagen - Remastered
Se marchitaron esas flores de una hermoza primavera
Jene Blumen eines schönen Frühlings sind verwelkt
Hoy solo son noches llenas de borrachera
Heute sind es nur Nächte voller Trunkenheit
En verdad quisiera
Ich würde wirklich wollen
Pero en el vino quema el sentimiento
Aber im Wein brennt das Gefühl
Mi propia verdad es en la cual yo mismo me miento
Meine eigene Wahrheit ist die, in der ich mich selbst belüge
Pienso, si te interesaban mis palabras
Ich denke nach, ob dich meine Worte interessierten
Nunca me dejaste ver mas alla de lo que expreso tu cara
Du ließest mich nie mehr sehen, als dein Gesicht ausdrückte
La idea fue tan mala?
War die Idee so schlecht?
Pensar que pa llegar a ti me iban a hacer falta unas alas?
Zu denken, dass ich Flügel bräuchte, um zu dir zu gelangen?
Te bas sin decir nada, me quedo confundido
Du gehst, ohne etwas zu sagen, ich bleibe verwirrt zurück
Es como querer buscarte sin saber que estoy perdido
Es ist, als wollte ich dich suchen, ohne zu wissen, dass ich verloren bin
No ayudas, porque te escondes?
Du hilfst nicht, warum versteckst du dich?
Mi mente ase preguntas pero tu nunca respondes
Mein Verstand stellt Fragen, aber du antwortest nie
No se por donde, en la luna, debajo de las piedras
Ich weiß nicht wo, auf dem Mond, unter den Steinen
El problema es que te confunda con una a la primera
Das Problem ist, dass ich dich auf den ersten Blick mit irgendeiner verwechsle
Por callar cuando me miras
Weil du schweigst, wenn du mich ansiehst
Lastima con la verdad, pero no me mates con mentiras
Verletze mich mit der Wahrheit, aber töte mich nicht mit Lügen
Solo me queda decirte adios
Mir bleibt nur, dir Lebewohl zu sagen
Esto termino entre los dos aunque no quiera
Das zwischen uns ist vorbei, auch wenn ich es nicht will
Esto se acabo
Es ist aus
Pero te llebare aqui la vida entera
Aber ich werde dich hier in mir mein ganzes Leben lang tragen
Yo te digo adios
Ich sage dir Lebewohl
Esto termino entre los dos aunque no quiera
Das zwischen uns ist vorbei, auch wenn ich es nicht will
Esto se acabo
Es ist aus
Pero te llebare aqui la vida entera
Aber ich werde dich hier in mir mein ganzes Leben lang tragen
Es dificil mirarse, crear barreras invisibles
Es ist schwer, sich anzusehen, unsichtbare Barrieren zu schaffen
Y esas mismas se te incrusten en la boca
Und dass dieselben sich dir im Mund festsetzen
E impidan que ables, que la mires al rostro
Und dich daran hindern zu sprechen, ihr ins Gesicht zu sehen
Y al mismo tiempo romperlas para matarla cuando este con otro
Und sie gleichzeitig zu durchbrechen, um sie zu töten, wenn sie mit einem anderen zusammen ist
Ya nisiquiera saben si se aman o se odian
Sie wissen nicht einmal mehr, ob sie sich lieben oder hassen
No era charlar eran preguntas que ninguno respondia
Es war kein Plaudern, es waren Fragen, die keiner beantwortete
Es dificil ser fuerte y mas tratar de serlo
Es ist schwer, stark zu sein, und noch mehr, es zu versuchen
Antes que ella ablaria primero una pared de hielo
Vor ihr würde eher eine Eiswand sprechen
Un dia se dice que todo esta bien y que estan listos
Eines Tages sagt man, alles sei gut und man sei bereit
Al otro padecen cegues, sigues de idiota
Am nächsten leiden sie an Blindheit, du machst als Idiot weiter
Actuando como si nunca se ubieran visto
Sich verhaltend, als hätten sie sich nie gesehen
Eso te mata y ella finge que no resisto, verla
Das bringt dich um und sie tut so, als ob ich es nicht aushalte, sie zu sehen
Si la mato no importa si me encarcelan da lo mismo
Wenn ich sie töte, ist es egal, ob sie mich einsperren, es ist dasselbe
Es una carcel no tenerla
Es ist ein Gefängnis, sie nicht zu haben
Pero se tienen que tranquilizar
Aber ich muss mich beruhigen
Para ganar ay que arriezgar
Um zu gewinnen, muss man riskieren
Pero en mi cazo tendre que pasar
Aber in meinem Fall muss ich passen
Solo me queda decirte adios
Mir bleibt nur, dir Lebewohl zu sagen
Esto termino entre los dos aunque no quiera
Das zwischen uns ist vorbei, auch wenn ich es nicht will
Esto se acabo
Es ist aus
Pero te llebare aqui la vida entera
Aber ich werde dich hier in mir mein ganzes Leben lang tragen
Yo te digo adios
Ich sage dir Lebewohl
Esto termino entre los dos aunque no quiera
Das zwischen uns ist vorbei, auch wenn ich es nicht will
Esto se acabo
Es ist aus
Pero te llebare aqui la vida entera
Aber ich werde dich hier in mir mein ganzes Leben lang tragen
Me dicen que la olvide
Man sagt mir, ich soll sie vergessen
Que solo fue un momento
Dass es nur ein Moment war
Y que fue ase mucho tiempo
Und dass es lange her ist
Pero aveses
Aber manchmal
Solo se necesita un segundo
Braucht man nur eine Sekunde
Para jamas olvidar a una persona
Um eine Person niemals zu vergessen
Ok
Okay
No se que es lo que paso no allo la explicacion
Ich weiß nicht, was passiert ist, ich finde keine Erklärung
De porque demonios quiero escribir esta cancion
Warum zum Teufel ich dieses Lied schreiben will
De aquel momento en que peque, lo se
Von jenem Moment, als ich sündigte, ich weiß es
De aquel momento en que "de nuevo me enamore"
Von jenem Moment, als ich mich "wieder verliebte"
Yo te mire a los ojos, senti algo extraño
Ich sah dir in die Augen, fühlte etwas Seltsames
Algo que no abia sentido ya ase tantos años
Etwas, das ich seit so vielen Jahren nicht mehr gefühlt hatte
Eran tus ojos, me atraparon
Es waren deine Augen, sie fingen mich ein
Roce tus labios, no pude evitarlo
Ich berührte deine Lippen, ich konnte es nicht vermeiden
Y a quien le doy explicacion de lo que siento
Und wem erkläre ich, was ich fühle
Se que estubo mal pero en verdad no me arrepiento
Ich weiß, es war falsch, aber ich bereue es wirklich nicht
Tu fuiste la dama que robo mi aliento
Du warst die Dame, die mir den Atem raubte
La que marco por siempre aquel bello momento
Die jenen schönen Moment für immer prägte
Tu cuerpo y el mio se unieron como la tinta y el papel
Dein Körper und meiner vereinten sich wie Tinte und Papier
Eran perfectos mis labios sobre tu piel
Perfekt waren meine Lippen auf deiner Haut
Me tengo que ir, no preguntes que paza
Ich muss gehen, frag nicht, was los ist
Solo me queda decirte adios, alguien me espera en casa
Mir bleibt nur, dir Lebewohl zu sagen, jemand wartet zu Hause auf mich
Solo me queda decirte adios
Mir bleibt nur, dir Lebewohl zu sagen
Esto termino entre los dos aunque no quiera
Das zwischen uns ist vorbei, auch wenn ich es nicht will
Esto se acabo
Es ist aus
Pero te llebare aqui la vida entera
Aber ich werde dich hier in mir mein ganzes Leben lang tragen
Yo te digo adios
Ich sage dir Lebewohl
Esto termino entre los dos aunque no quiera
Das zwischen uns ist vorbei, auch wenn ich es nicht will
Esto se acabo
Es ist aus
Pero te llebare aqui la vida entera.
Aber ich werde dich hier in mir mein ganzes Leben lang tragen.





Miguel Aceves Mejía - Grabaciones Completas (Remastered)
Альбом
Grabaciones Completas (Remastered)
дата релиза
09-11-2018

1 Caravina 30-30 - Remastered
2 Agua - Remastered
3 Dos Letras y un Corazón - Remastered
4 Estamos en Paz - Remastered
5 El Pastor - Remastered
6 La Que Sea - Remastered
7 Tata Dios - Remastered
8 Sin Decirte Adiós - Remastered
9 El jinete - Remastered
10 Entre copa y copa (remastered)
11 Cucurrucucú paloma (remastered)
12 Mal de Amores - Remastered
13 Cuando el destino (remastered)
14 A los 15 ó 20 tragos (remastered)
15 El siete leguas (remastered)
16 Los Amigos del Mayor - Remastered
17 Con el Oro Se Compra Todo - Remastered
18 La cama de piedra (remastered)
19 El chihuahua (remastered)
20 El rebelde (Remastered)
21 La Espiga - Remastered
22 No Soy Monedita de Oro - Remastered
23 Rosa rosita (Remastered)
24 La malagueña (remastered)
25 Tuxpan (remastered)
26 Anoche Estuve Llorando - Remastered
27 Sucedió en la Barraca - Remastered
28 La Embaracación - Remastered
29 Delante de mí detente (remastered)
30 Mi Preferida - Remastered
31 Mujer, Mujer - Remastered
32 Ella (remastered)
33 Qué Bonito Amor - Remastered
34 La Entrega - Remastered
35 No hay derecho (remastered)
36 Mamá lupita (remastered)
37 El Lucerito - Remastered
38 El Agucero - Remastered
39 Pobre Corazón - Remastered
40 A los cuatro vientos (Remastered)
41 Chiu Cho - Remastered
42 El derrotado (remastered)
43 Se me hizo fácil (Remastered)
44 Chaparrita - Remastered
45 Alma de Oro - Remastered
46 Cuatro caminos (remastered)
47 Tú... Solo tú (remastered)
48 El Corrido de Camanea - Remastered
49 Repica la Tambora - Remastered
50 Ron y Coca Cola - Remastered
51 Pobrecita - Remastered
52 A las tres de la mañana (remastered)
53 Al Trote de Mi Caballo - Remastered
54 Corrido de pancho villa (remastered)
55 Al Pie del Cañón - Remastered
56 Amarga Navidad - Remastered
57 Gorrioncillo pecho amarillo (remastered)
58 Vaya con dios (remastered)
59 Mi Segundo Amor - Remastered
60 Vuela Paloma - Remastered
61 El aventurero (remastered)
62 Fallaste corazón (remastered)
63 Lágrimas del Alma - Remastered
64 Tres consejos (remastered)
65 La Mal Pagadora - Remastered
66 Oh! gran Dios (Remastered)
67 Serenata Sin Luna - Remastered
68 Te Amare Vida Mía - Remastered
69 El Abandonado - Remastered
70 Tu recuerdo y yo (Remastered)
71 El Coplero - Remastered
72 Amorosa Guajira - Remastered
73 Sufrir por un amor (remastered)
74 La Vida Es Así - Remastered

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.