Miguel Angel Morelli - Réquiem para un niño lustrador - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Angel Morelli - Réquiem para un niño lustrador




Réquiem para un niño lustrador
A Shoeshine Boy's Requiem
Llegaste un día cualquiera a mi pequeño mundo.
One day you arrived in my little world.
Así sencilla mente como llega el amor en una mano un viejo juguete
Just as simply as love might come, in one hand an old toy,
Regalado y en la otro gastado cajón de listado en una mano un viejo
A gift, and in the other a worn-out shoe shine box. In one hand an old toy,
Jufue regalado y en la otra un gastado cajón de lustrador asomarse tu
Given as a gift, and in the other, a worn-out shoe shine box. Your laughter peeked
Risa por la puerta entre abierta y fue como si entrará un ratito de
Through the half-open door, and it was as if a ray of sunshine had entered, and we all
Sol y todos te quisimos desde el primer momento xq eras el verdugo de
Loved you from the very first moment, because you were the executioner of
Nuestro mal umor y todos te quisimos desde el primer momento xq eras
Our bad moods, and we all loved you from the very first moment, because you were
El verdugo de nuestro mal umor tu carita redonda tus ojitos travieso
The executioner of our bad moods. Your round little face, your mischievous eyes,
Tu manos siempre sucias con pomada marrón tu gorrito de la tu sacó
Your hands always dirty with brown shoe polish, your oversized wool cap,
Exagerado eras más q un poema eran una cancion tenias once años y
You were more than a poem, you were a song. You were eleven years old and
Nunca avisa jugado xq desde pequeño ya eras trabajador saliste a los
You had never played because since you were little you had to work. You went out in
Inviernos para ganar la vida y el frío de la muerte ganó tu corazón
The winter to earn a living, and the coldness of death won your heart.
Saliste a los inviernos para ganar la vida y el frío de la muerte
You went out in the winter to earn a living, and the coldness of death
Ganó tu corazón tu carita redonda tus ojitos travieso tus mano
Won your heart. Your round little face, your mischievous eyes, your hands
Siempre sucias con pomada marron tu gorrito de lana tu sacó exagerado
Always dirty with brown shoe polish, your oversized wool cap,
Eran mas q un poema eran una cancion tu gorrito de lana tu sacó
You were more than a poem, you were a song. Your oversized wool cap,
Exagerado eran mas q un poema eran una cancion duerme
You were more than a poem, you were a song. Sleep,
Gorrioncito en los brazos de dios con tu sepillito niñito Lustrador
Little sparrow, in the arms of God, with your little brush, little shoeshine boy.





Авторы: Miguel Angel Morelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.