Miguel Angel Morelli - Réquiem para un niño lustrador - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Miguel Angel Morelli - Réquiem para un niño lustrador




Réquiem para un niño lustrador
Реквием по мальчику-чистильщику
Llegaste un día cualquiera a mi pequeño mundo.
Ты появился однажды в моем маленьком мире.
Así sencilla mente como llega el amor en una mano un viejo juguete
Так просто, как приходит любовь, в одной руке старая игрушка,
Regalado y en la otro gastado cajón de listado en una mano un viejo
подаренная, а в другой потертый ящик чистильщика.
Jufue regalado y en la otra un gastado cajón de lustrador asomarse tu
Подаренная игрушка и потертый ящик чистильщика... твоя
Risa por la puerta entre abierta y fue como si entrará un ratito de
улыбка выглянула в приоткрытую дверь, и словно лучик солнца
Sol y todos te quisimos desde el primer momento xq eras el verdugo de
проник внутрь. И мы все полюбили тебя с первого мгновения, потому что ты был палачом
Nuestro mal umor y todos te quisimos desde el primer momento xq eras
нашего плохого настроения. Мы все полюбили тебя с первого мгновения, потому что ты был
El verdugo de nuestro mal umor tu carita redonda tus ojitos travieso
палачом нашего плохого настроения. Твое круглое личико, твои озорные глазки,
Tu manos siempre sucias con pomada marrón tu gorrito de la tu sacó
твои руки, вечно испачканные коричневым кремом, твоя вязаная шапочка,
Exagerado eras más q un poema eran una cancion tenias once años y
твой огромный мешок... ты был больше, чем стихотворение, ты был песней. Тебе было одиннадцать,
Nunca avisa jugado xq desde pequeño ya eras trabajador saliste a los
и ты никогда по-настоящему не играл, потому что с детства был тружеником. Ты вышел
Inviernos para ganar la vida y el frío de la muerte ganó tu corazón
в зимнюю стужу, чтобы заработать на жизнь, и холод смерти забрал твое сердце.
Saliste a los inviernos para ganar la vida y el frío de la muerte
Ты вышел в зимнюю стужу, чтобы заработать на жизнь, и холод смерти
Ganó tu corazón tu carita redonda tus ojitos travieso tus mano
забрал твое сердце. Твое круглое личико, твои озорные глазки, твои руки,
Siempre sucias con pomada marron tu gorrito de lana tu sacó exagerado
вечно испачканные коричневым кремом, твоя вязаная шапочка,
Eran mas q un poema eran una cancion tu gorrito de lana tu sacó
твой огромный мешок... ты был больше, чем стихотворение, ты был песней. Твоя вязаная шапочка,
Exagerado eran mas q un poema eran una cancion duerme
твой огромный мешок... ты был больше, чем стихотворение, ты был песней. Спи,
Gorrioncito en los brazos de dios con tu sepillito niñito Lustrador
маленький воробышек, в объятиях Бога, с твоей щеткой, мальчик-чистильщик.





Авторы: Miguel Angel Morelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.