Текст и перевод песни Miguel Araújo - A Incrível História de Gabriela de Jesus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Incrível História de Gabriela de Jesus
Невероятная история Габриэлы де Жезус
Pobre
menina,
tão
acidentada
sina
Бедная
девочка,
такая
злополучная
судьба
Encontrada
numa
esquina,
numa
cestinha
de
palha
Найдена
на
углу,
в
плетеной
корзинке
Em
Lourizela,
nas
traseiras
da
capela
В
Лоризеле,
за
часовней
Como
cria
de
cadela
sem
santinho
que
lhe
valha
Как
щенок,
без
святого,
который
бы
ей
помог
O
padre
Alfredo
velho,
cobarde
e
azedo
Старый
священник
Альфредо,
трусливый
и
черствый
Não
é
tarde
nem
é
cedo,
despachou
a
desditosa
Не
рано
и
не
поздно,
избавился
от
несчастной
Por
este
meio,
foi
na
volta
do
correio
Таким
образом,
почтой
Numa
mula
sem
arreio
enviada
pra
Murtosa
На
муле
без
седла
отправил
ее
в
Муртозу
A
dona
Otília
que
ninguém
nem
dela
queria
Донья
Отилия,
которой
никто
не
нужен
был
Viu
na
curiosa
cria,
cura
para
a
solidão
Увидела
в
любопытном
ребенке
лекарство
от
одиночества
Deu-lhe
uma
sopa,
e
de
alguns
restos
de
estopa
Дала
ей
суп
и
из
каких-то
остатков
пакли
Fez-lhe
carapins
e
roupa
e
uma
cama
sem
colchão
Сделала
ей
одежду
и
обувь
и
кровать
без
матраса
Ao
ver
aquela
tez
de
cravo
e
de
canela
Увидев
этот
цвет
гвоздики
и
корицы
Deu-lhe
o
nome
Gabriela
(Dava
a
cara
com
a
careta)
Дала
ей
имя
Габриэла
(Внешность
соответствовала)
Mas
sua
beleza
em
brasa,
em
chama
acesa
Но
ее
красота
в
огне,
в
пылающем
пламени
Pegou
fogo
à
redondeza
como
o
bafo
do
capeta
Подпалила
окрестности,
как
дыхание
дьявола
E
a
inocente
um
pobre
meio
rei
de
gente
И
невинная,
бедняжка,
Muito
recatadamente,
espairecia
a
sua
mágoa
Очень
скромно,
развеивала
свою
печаль
Com
um
rádio
velho
boca
de
batom
vermelho
Со
старым
радио
с
красной
решеткой
динамика
A
cantar
em
frente
ao
espelho
as
canções
da
Lena
d'água
Напевая
перед
зеркалом
песни
Лены
д'Агуа
Lobos
malvados,
velhos
loucos
reformados
Злые
волки,
старые
безумные
пенсионеры
Mexericos,
maus
olhados
das
beatas
da
igreja
Сплетни,
дурные
взгляды
святош
из
церкви
Mal
via
a
hora
de
arrancar
dali
para
fora
Она
только
и
ждала
момента,
чтобы
сбежать
оттуда
Sem
deixar
rasto,
ir
embora
ver
o
mundo,
ver
Estarreja
Не
оставляя
следа,
уехать,
увидеть
мир,
увидеть
Эштаррежу
Sem
pé
de
meia
teve
uma
brilhante
ideia
Без
гроша
в
кармане,
у
нее
возникла
блестящая
идея
Decidiu
pedir
boleia
e
só
parar
em
Paris
Решила
ловить
попутки
и
остановиться
только
в
Париже
Sem
carteira,
lá
foi
sem
eira
nem
beira
Без
документов,
отправилась
без
гроша
E
nem
sequer
viu
a
fronteira
não
chegou
nem
a
Sanfins
И
даже
не
увидела
границы,
не
доехала
даже
до
Санфинша
E
em
Valpaços
com
alma
em
mil
pedaços
И
в
Валпасуше
с
душой
в
клочья
Entreteve-se
nos
braços
de
um
magala
de
alcafache
Развлеклась
в
объятиях
магалы
из
Алфакаше
Pediu
boleia
a
um
pelintra
de
Gouveia
Попросила
подвезти
бродягу
из
Говейи
Que
a
mandou
sair
em
Seia
e
nunca
mais
olhou
para
trás
Который
высадил
ее
в
Сейе
и
больше
не
оглядывался
Sem
armar
giga
cantou-lhe
uma
cantiga
Не
моргнув
глазом,
спел
ей
песенку
Deixou-a
de
barriga
e
arrancou
sem
dar
sinal
Сделал
ей
ребенка
и
уехал,
не
подав
виду
Sem
dois
tostões
deu
por
ela
aos
trambolhões
Без
гроша
в
кармане,
она
оказалась
в
кувырках
Junto
ao
porto
de
Leixões
com
uma
filha
e
um
ucal
У
порта
Лейшойнш
с
дочерью
и
чемоданом
Sacou
dinheiro
a
um
velho
engenheiro
Выманила
деньги
у
старого
инженера
E
escondeu-se
num
cargueiro
que
rumava
à
capital
И
спряталась
на
грузовом
судне,
направлявшемся
в
столицу
Chegou-se
à
proa
e
quase
achou
que
a
vida
é
boa
Вышла
на
нос
и
чуть
не
поверила,
что
жизнь
хороша
Ao
ver
as
luzes
de
Lisboa
lindas
como
num
postal
Увидев
огни
Лиссабона,
прекрасные,
как
на
открытке
Entre
destratos,
desaforos,
desacatos
Среди
оскорблений,
ругани,
скандалов
Varreu
escadas,
lavou
pratos,
numa
tasca
do
Cacém
Подметала
лестницы,
мыла
посуду
в
таверне
в
Касеме
Entregou-se
a
um
tratante
de
Pedrouços
Отдалась
мошеннику
из
Педроусуша
Saído
dos
calabouços
que
a
deixou
sem
um
vintém
Вышедшему
из
тюрьмы,
который
оставил
ее
без
гроша
No
Intendente
tropeçou
numa
vidente
В
районе
Интенденте
наткнулась
на
гадалку
Que
jurou
que
mais
à
frente,
a
sorte
havia
de
sorrir
Которая
поклялась,
что
дальше
судьба
ей
улыбнется
A
cartomante
uma
velha
de
turbante
Гадалка,
старуха
в
тюрбане
Intuiu
pelo
semblante
um
futuro
a
reluzir
Предчувствовала
по
ее
лицу
блистательное
будущее
Na
luz
da
vela,
viu
a
luz
de
Gabriela
В
свете
свечи
увидела
свет
Габриэлы
Com
direito
até
a
estrela
no
passeio
de
Hollywood
С
правом
даже
на
звезду
на
голливудской
Аллее
славы
Em
poucos
dias
por
misteriosas
vias
Через
несколько
дней
таинственным
образом
Cumpriam-se
as
profecias
mais
certeiras
que
o
talmude
Сбылись
пророчества,
более
точные,
чем
Талмуд
Nessa
semana
foi
pra
América,
fez
fama
На
той
неделе
уехала
в
Америку,
прославилась
Privou
com
a
Primeira
Dama,
levou
a
filha
ao
Hawai
Общалась
с
Первой
леди,
свозила
дочь
на
Гавайи
E
em
Gouveia
passa
um
louco,
volta
e
meia
А
в
Говейе
то
и
дело
бродит
сумасшедший
Que
blasfema
e
cambaleia
e
garante
que
é
o
pai
Который
богохульствует
и
шатается
и
уверяет,
что
он
отец
E
na
Murtosa
o
padre
faz
menção
honrosa
А
в
Муртозе
священник
произносит
хвалебную
речь
Festa,
missa,
pompa
e
prosa
que
hoje
é
feriado
local
Праздник,
месса,
пышность
и
проза,
сегодня
местный
праздник
Em
Lourizela
há
uma
estátua
em
honra
dela
В
Лоризеле
есть
статуя
в
ее
честь
Aqui
nasceu
Gabriela
o
grande
orgulho
nacional
Здесь
родилась
Габриэла,
великая
национальная
гордость
Em
Lourizela,
bem
de
frente
para
capela
В
Лоризеле,
прямо
напротив
часовни
Para
sempre
Gabriela
como
quem
diz
ah
pois
é
Навсегда
Габриэла,
как
говорится,
ну
да
E
o
engenheiro
confere
o
bolso
traseiro
А
инженер
проверяет
задний
карман
Vê
que
lhe
faltou
dinheiro
e
volta
para
Leça
a
pé
Видит,
что
у
него
не
хватает
денег,
и
возвращается
в
Лесу
пешком
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Jorge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.