Miguel Araújo - Dona Laura (Versão I) [Ao Vivo] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Araújo - Dona Laura (Versão I) [Ao Vivo]




Dona Laura (Versão I) [Ao Vivo]
Dona Laura (Version I) [Live]
Olha a Laurinha vai toda destemida
Look at Laurinha there she goes full of spunk
Diz que é crescida e que prescinde dos conselhos do pai
She says she's all grown up and has no need for her father's advice
Olha ela, vai toda decidida
Look at her, there she goes all determined
Dona da vida nem duvida que é por ali que vai
Mistress of her own life, she doesn't doubt that she's on the right track
Olha a Laurinha à cabeça da charanga
Look at Laurinha at the head of the band
Das raparigas do recreio do liceu onde ela anda
Of the high school girls she hangs out with
E manda na dinâmica da escola
And she rules the school
Não vai à bola com a setôra de história
She doesn't get along with the history teacher
E não disfarça e faz a vida negra à criatura
And she doesn't hide it, she makes the poor woman's life miserable
É a ditadura de quem manda porque sim
It's the dictatorship of the one who rules just because
Olha a Laurinha que fuma às escondidas do pai
Look at Laurinha who already smokes behind her father's back
Com a mesada de alguém
With someone else's allowance
Ainda namora às escondidas da mãe
She's also dating behind her mother's back
Enquanto diz que não tem de nada
While she says she doesn't need anything
Nem ninguém
Or anyone
Vai, dança até ser dia
Go on, dance until dawn
Que a vida são dois dias
Because life is short
E tu vais ser alguém
And you're going to be somebody
Olha a tua mãe
Look at your mother
Com um olho na novela
With one eye on the soap opera
E o outro na panela,
And the other on the pot,
Um dia vais ser tão Dona Laura como ela
One day you'll be just as much of a Mrs. Laura as she is
Olha a Laurinha toda cheia de cidade
Look at Laurinha all full of herself
Sem ter idade para sequer votar na junta daqui
Not even old enough to vote in the local elections
Sempre que a chamam ao quadro desatina e nada diz
Whenever she's called to the board she freezes and says nothing
Mas bem que opina sobre o estado a que chegou o país
But she has plenty to say about the state of the country
Olha a Laurinha vai cheia de prestígio
Look at Laurinha there she goes full of herself
Nenhum vestígio da miúda outrora santa e singela
No trace of the once innocent little girl
E a mãe dela fica a vê-la da janela
And her mother watches her from the window
Ainda se lembra bem do tempo em que a Laurinha era ela
She still remembers when Laurinha was just like her
A fumar às escondidas do pai com o dinheiro que alguém
Smoking behind her father's back with money she
Subtraiu da carteira da mãe
Stole from her mother's purse
Enquanto diz ao mundo que ainda há-de vê-la ser alguém
While telling the world that one day she'll be somebody
Vai, canta até ser dia
Go on, sing until dawn
Que um dia há-de ser dia
Because one day it will be dawn
E tu vais ser alguém
And you're going to be somebody
Que é tal e qual a mãe
Just like your mother
Um olho na novela
One eye on the soap opera
O outro na janela, um dia vais
The other on the window, one day you'll
Ser tão Dona Laura como ela
Be just as much of a Mrs. Laura as she is
Aproveita agora
Enjoy it now
Que há-de chegar a hora
Because the time will come
Que não poupa ninguém
That spares no one
Vais ser igual à tua mãe
You'll be just like your mother
Com a filha pela trela
With your daughter on a leash
Repete-se a novela, um dia vais
The soap opera repeats itself, one day you'll
Ser mais Dona Laura do que ela.
Be more of a Mrs. Laura than she is.





Авторы: miguel araujo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.