Текст и перевод песни Miguel Araújo - Dona Laura (Versão I) [Ao Vivo]
Dona Laura (Versão I) [Ao Vivo]
Dona Laura (Version I) [Live]
Olha
a
Laurinha
lá
vai
toda
destemida
Look
at
Laurinha
there
she
goes
full
of
spunk
Diz
que
é
crescida
e
que
prescinde
dos
conselhos
do
pai
She
says
she's
all
grown
up
and
has
no
need
for
her
father's
advice
Olha
ela,
lá
vai
toda
decidida
Look
at
her,
there
she
goes
all
determined
Dona
da
vida
nem
duvida
que
é
por
ali
que
vai
Mistress
of
her
own
life,
she
doesn't
doubt
that
she's
on
the
right
track
Olha
a
Laurinha
à
cabeça
da
charanga
Look
at
Laurinha
at
the
head
of
the
band
Das
raparigas
do
recreio
do
liceu
onde
ela
anda
Of
the
high
school
girls
she
hangs
out
with
E
manda
na
dinâmica
da
escola
And
she
rules
the
school
Não
vai
à
bola
com
a
setôra
de
história
She
doesn't
get
along
with
the
history
teacher
E
não
disfarça
e
faz
a
vida
negra
à
criatura
And
she
doesn't
hide
it,
she
makes
the
poor
woman's
life
miserable
É
a
ditadura
de
quem
manda
só
porque
sim
It's
the
dictatorship
of
the
one
who
rules
just
because
Olha
a
Laurinha
que
já
fuma
às
escondidas
do
pai
Look
at
Laurinha
who
already
smokes
behind
her
father's
back
Com
a
mesada
de
alguém
With
someone
else's
allowance
Ainda
namora
às
escondidas
da
mãe
She's
also
dating
behind
her
mother's
back
Enquanto
diz
que
não
tem
de
nada
While
she
says
she
doesn't
need
anything
Vai,
dança
até
ser
dia
Go
on,
dance
until
dawn
Que
a
vida
são
dois
dias
Because
life
is
short
E
tu
vais
ser
alguém
And
you're
going
to
be
somebody
Olha
a
tua
mãe
Look
at
your
mother
Com
um
olho
na
novela
With
one
eye
on
the
soap
opera
E
o
outro
na
panela,
And
the
other
on
the
pot,
Um
dia
vais
ser
tão
Dona
Laura
como
ela
One
day
you'll
be
just
as
much
of
a
Mrs.
Laura
as
she
is
Olha
a
Laurinha
toda
cheia
de
cidade
Look
at
Laurinha
all
full
of
herself
Sem
ter
idade
para
sequer
votar
na
junta
daqui
Not
even
old
enough
to
vote
in
the
local
elections
Sempre
que
a
chamam
ao
quadro
desatina
e
nada
diz
Whenever
she's
called
to
the
board
she
freezes
and
says
nothing
Mas
bem
que
opina
sobre
o
estado
a
que
chegou
o
país
But
she
has
plenty
to
say
about
the
state
of
the
country
Olha
a
Laurinha
lá
vai
cheia
de
prestígio
Look
at
Laurinha
there
she
goes
full
of
herself
Nenhum
vestígio
da
miúda
outrora
santa
e
singela
No
trace
of
the
once
innocent
little
girl
E
a
mãe
dela
fica
a
vê-la
da
janela
And
her
mother
watches
her
from
the
window
Ainda
se
lembra
bem
do
tempo
em
que
a
Laurinha
era
ela
She
still
remembers
when
Laurinha
was
just
like
her
A
fumar
às
escondidas
do
pai
com
o
dinheiro
que
alguém
Smoking
behind
her
father's
back
with
money
she
Subtraiu
da
carteira
da
mãe
Stole
from
her
mother's
purse
Enquanto
diz
ao
mundo
que
ainda
há-de
vê-la
ser
alguém
While
telling
the
world
that
one
day
she'll
be
somebody
Vai,
canta
até
ser
dia
Go
on,
sing
until
dawn
Que
um
dia
há-de
ser
dia
Because
one
day
it
will
be
dawn
E
tu
vais
ser
alguém
And
you're
going
to
be
somebody
Que
é
tal
e
qual
a
mãe
Just
like
your
mother
Um
olho
na
novela
One
eye
on
the
soap
opera
O
outro
na
janela,
um
dia
vais
The
other
on
the
window,
one
day
you'll
Ser
tão
Dona
Laura
como
ela
Be
just
as
much
of
a
Mrs.
Laura
as
she
is
Aproveita
agora
Enjoy
it
now
Que
há-de
chegar
a
hora
Because
the
time
will
come
Que
não
poupa
ninguém
That
spares
no
one
Vais
ser
igual
à
tua
mãe
You'll
be
just
like
your
mother
Com
a
filha
pela
trela
With
your
daughter
on
a
leash
Repete-se
a
novela,
um
dia
vais
The
soap
opera
repeats
itself,
one
day
you'll
Ser
mais
Dona
Laura
do
que
ela.
Be
more
of
a
Mrs.
Laura
than
she
is.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: miguel araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.