Miguel Araújo - Valsa Redonda - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Araújo - Valsa Redonda - Ao Vivo




Valsa Redonda - Ao Vivo
Round Waltz - Live
Será matéria em rotação?
It's just matter in rotation?
É mistério, mera maldição?
It's a mystery, just a damn?
Desentristecer a custa e abrir mão
To unsadden the cost and give up
Duro vai ficando o coração de quem não quer
It's getting hard, the heart that doesn't want to be
Dar-se a dor de ser quem é
Giving into the pain of being who you are
É da terra a sombra de ser
Being alone is the shadow of the earth
Adiada sina de ser
The postponed fate of being dust
Ir desaprendendo a custo e abrir mão
To forget at the price of cost and give up
Duro vai ficando o coração de quem não quer
It's getting hard, the heart that doesn't want to be
Dar-se a dor de ser maior
Giving into the pain of being greater
Contemplar o céu
Contemplate the sky
Não tem fim
It's endless
E enfrento o reverso
And I embrace the reverse
Dou-me ao universo
I devote myself to the universe
Rumo ao fundo em mim
Towards the bottom in me
Será o sangue em pulsação?
Is this just a heartbeat?
Ou é do céu a sina da mão?
Or is it the fate of heaven in the palm of your hand?
Dar as asas e cortar com a raiz
Give wings and cut with the root
Duro vai ficando o coração de quem não quis
It's getting hard, the heart that didn't want to be
Dar-se a dor de ser feliz
Giving into the pain of being happy
Contemplar o céu
Contemplate the sky
Não tem fim
It's endless
E enfrento o deserto
And I face the desert
Dou-me ao universo
I devote myself to the universe
Rumo ao fundo em mim
Towards the bottom in me
Duro vai ficando o coração de quem não quis
It's getting hard, the heart that didn't want to be
Dar-se a dor de ser feliz
Giving into the pain of being happy
Obrigado
Thank you
Eu cantei aquela música sobre uma Lurdes
I sang that song about a Lurdes
também uma sobre uma Carolina
There's also one about a Carolina
uma Laura, um monte de garotas nas minhas músicas
There's a Laura, there's a lot of girls in my songs
Mas é tudo mentira, não existem
But it's all a lie, they don't exist
É como dizia Vinicius de Morais: Quem é não sei o quê?
It's like Vinicius de Morais used to say: Who is I don't know what?
É tudo mentira, tudo mentira
It's all a lie, all a lie
Mas esta próxima fala de uma rapariga em concreto
But this next one is about a girl in particular
Uma vez eu vou a uma reunião de ex-colegas de turma
Once I go to a reunion of former classmates
E no fim nós fizemos uma votação
And in the end, we did a vote
Sobre quem era a rapariga mais gira do nosso ano, 1978
About who was the prettiest girl in our year, 1978
E ganhou esta, vai! Temos todas?
And this one won, yay! Do we have everyone?





Авторы: Miguel Araujo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.