Текст и перевод песни Miguel Bosé feat. Pablo Alborán - No hay ni un corazón que valga la pena (with Pablo Alborán) - MTV Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No hay ni un corazón que valga la pena (with Pablo Alborán) - MTV Unplugged
Нет ни одного сердца, которое стоило бы того (с Пабло Альбораном) - MTV Unplugged
No
hay
ni
un
corazón
que
valga
la
pena
Нет
ни
одного
сердца,
которое
стоило
бы
того,
Ni
uno
solo
que
no
venga
herido
de
guerra
Ни
одного,
что
не
пришло
бы
с
войны
раненым.
Y
sigo
aquí
И
я
всё
ещё
здесь.
¿Cuánto
silencio
hay?
Сколько
здесь
тишины?
¿Cuánto
silencio?,
no
sé
Сколько
тишины?
Не
знаю.
El
tiempo
agotado
en
compases
de
espera
Время,
потраченное
в
ожидании,
Dibuja
un
desierto
por
dentro
y
por
fuera
Рисует
пустыню
внутри
и
снаружи,
Que
tira
pa'trás
a
quien
logre
acercarse
hasta
aquí
Которая
отталкивает
любого,
кто
осмелится
приблизиться.
No
quiero
pasados
cargados
de
impuestos
Я
не
хочу
прошлого,
обременённого
долгами,
Ni
busco
imposibles
en
cielos
abiertos
И
не
ищу
невозможного
в
открытых
небесах,
Pero
algo
que
valga
la
paz
por
la
que
hay
que
apostar
Но
что-то,
что
стоило
бы
той
тишины,
на
которую
стоит
поставить.
Amor
inmenso
y
sin
herida
Безграничную
любовь
и
без
ран,
Sin
historia
y
a
medida
Без
истории
и
сделанную
на
заказ,
Amor
que
no
haga
más
preguntas
Любовь,
которая
не
задаёт
больше
вопросов,
Preparado
a
no
entender
Готовую
не
понимать.
Amor
que
mire
bien
de
frente
Любовь,
которая
смотрит
прямо
в
глаза,
Suficientemente
fuerte
Достаточно
сильную,
Amor
que
no
busque
salida
Любовь,
которая
не
ищет
выхода
Y
no
me
cueste
la
vida
И
не
стоит
мне
жизни.
Porque
pa'
lograr
que
tú...
Потому
что,
чтобы
добиться,
чтобы
ты...
No
hay
ni
un
corazón
que
valga
la
pena
Нет
ни
одного
сердца,
которое
стоило
бы
того,
No
hay
un
puto
corazón
en
toda
esta
Tierra
Нет
ни
одного
чертова
сердца
на
всей
этой
Земле.
Olvídate,
no
hay
un
sólo
corazón
Забудь,
нет
ни
одного
сердца...
No
hay
un
corazón
que
no
vaya
de
pena
Нет
ни
одного
сердца,
которое
не
страдало
бы,
No
hay
un
puto
corazón
sin
carga
o
problema
Нет
ни
одного
чертова
сердца
без
груза
или
проблем,
Que
de
descanso
y
no
haga
preguntas,
¡olvídate!
Которое
дало
бы
отдых
и
не
задавало
вопросов,
забудь!
Quisiera
volar
hasta
donde
te
escondes
Я
хотел
бы
взлететь
туда,
где
ты
прячешься,
Contarte
de
una
vez
qué
razones
me
rompen
Рассказать
тебе
сразу,
какие
причины
разрывают
меня,
Dejar
de
echar
tanto
de
menos
a
tu
corazón
Перестать
так
сильно
скучать
по
твоему
сердцу.
Y
quisiera
tenerlo,
robarlo
aunque
fuera
И
я
хотел
бы
иметь
его,
украсть
его,
даже
если
бы
пришлось,
Dejar
de
negar
que
aún
me
vale
la
pena
Перестать
отрицать,
что
ты
всё
ещё
стоишь
того,
Aquel
corazón
que
me
late
tan
dentro
de
ti
То
сердце,
которое
бьётся
так
глубоко
внутри
тебя.
Amor
inmenso
y
sin
herida
Безграничную
любовь
и
без
ран,
Sin
historia
y
a
medida
Без
истории
и
сделанную
на
заказ,
Amor
que
no
haga
más
preguntas
Любовь,
которая
не
задаёт
больше
вопросов,
Preparado
a
no
entender
Готовую
не
понимать.
Amor
que
mire
bien
de
frente
Любовь,
которая
смотрит
прямо
в
глаза,
Suficientemente
fuerte
Достаточно
сильную,
Amor
que
no
busque
salida
Любовь,
которая
не
ищет
выхода
Y
no
me
cueste
la
vida
И
не
стоит
мне
жизни.
La
vi-,
la
vida
(Ah-ah,
ah-ah)
Жиз-,
жизни
(А-а,
а-а)
La
vida
(Ah-ah,
ah-ah)
Жизни
(А-а,
а-а)
Uh-uh,
la
vida
(Ah-ah,
ah-ah)
У-у,
жизни
(А-а,
а-а)
Amor
inmenso
y
sin
herida
Безграничную
любовь
и
без
ран,
Sin
historia
y
a
medida
Без
истории
и
сделанную
на
заказ,
Amor
que
no
haga
más
preguntas
Любовь,
которая
не
задаёт
больше
вопросов,
Preparado
a
no
entender
Готовую
не
понимать.
Amor
que
mire
bien
de
frente
Любовь,
которая
смотрит
прямо
в
глаза,
Suficientemente
fuerte
Достаточно
сильную,
Amor
que
no
busque
salida
Любовь,
которая
не
ищет
выхода
Y
no
me
cueste
la
vida
И
не
стоит
мне
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Bose Dominguin, Lanfranco Ferrario, Massimo Grilli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.