Текст и перевод песни Miguel Bosé - Domingo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
última
milésima
de
mi
felicidad
The
last
thousandth
of
my
happiness
Hace
que
emane
de
mi
espíritu
la
mas
dulce
bondad
Makes
emanate
from
my
spirit
the
sweetest
kindness
En
el
abismo
de
lo
íntimo
hay
fragilidad
In
the
abyss
of
intimacy
there
is
fragility
Y
con
paciencia
acabo
abriéndome
con
naturalidad
And
with
patience
I
end
up
opening
myself
with
naturalness
Y
callan
ya
las
máquinas
y
calla
la
ciudad
And
the
machines
are
silent
now
and
the
city
is
silent
Apago
el
ruido
en
mi
cabeza
sí
y
el
silencio
se
da
I
turn
off
the
noise
in
my
head
yes
and
the
silence
is
there
Y
se
alza
el
viento
de
lo
plácido
me
invade
la
quietud
And
the
wind
of
the
placid
rises
invades
me
with
quiet
Y
lo
ligero
e
irresponsable
al
fin
se
convierte
en
virtud
And
the
light
and
irresponsible
finally
becomes
virtue
Y
si
es
domingo
se
santifica
And
if
it's
Sunday,
it's
sanctified
En
mente
en
cuerpo
como
en
ánima
In
mind,
body
and
soul
Y
después
de
siete
días
bendito
el
séptimo
día
And
after
seven
days,
blessed
be
the
seventh
day
Y
aquí
tumbado
me
quedo
en
la
cama
a
santificar
And
here
lying
down
I
stay
in
bed
to
sanctify
Y
si
es
domingo
se
santifica
And
if
it's
Sunday,
it's
sanctified
Como
que
escrito
está
en
la
biblia
Like
it
is
written
in
the
bible
Y
después
de
siete
días
bendito
el
séptimo
día
And
after
seven
days,
blessed
be
the
seventh
day
Y
aquí
agarrado
a
la
almohada
me
quedo
en
la
cama
en
paz
And
here
holding
onto
the
pillow
I
stay
in
bed
in
peace
Y
me
elevo
en
el
cielo
floto
como
una
nube
And
I
rise
in
the
sky
I
float
like
a
cloud
De
sentimientos
fugaces
ni
horizonte
ni
fin
Of
fleeting
feelings
no
horizon
or
end
Y
abro
las
ventanas
y
siento
como
el
sol
And
I
open
the
windows
and
I
feel
how
the
sun
Calienta
toda
y
cada
célula
y
entra
en
mi
corazón
Warms
each
and
every
cell
and
enters
my
heart
Y
suenan
las
campanas
repican
con
quietud
And
the
bells
ring,
they
toll
with
stillness
Camino
de
la
infancia
voy
de
regreso
a
la
luz
The
path
of
childhood
I
go
back
to
the
light
Y
si
es
domingo
se
santifica
And
if
it's
Sunday,
it's
sanctified
En
mente
en
cuerpo
como
en
ánima
In
mind,
body
and
soul
Y
después
de
siete
días
bendito
el
séptimo
día
And
after
seven
days,
blessed
be
the
seventh
day
Y
aquí
tumbado
me
quedo
en
la
cama
a
santificar
And
here
lying
down
I
stay
in
bed
to
sanctify
Y
si
es
domingo
se
santifica
And
if
it's
Sunday,
it's
sanctified
Como
que
escrito
está
en
la
biblia
Like
it
is
written
in
the
bible
Y
después
de
siete
días
bendito
el
séptimo
día
And
after
seven
days,
blessed
be
the
seventh
day
Y
aquí
agarrado
a
la
almohada
me
quedo
en
la
cama
en
paz
And
here
holding
onto
the
pillow
I
stay
in
bed
in
peace
Y
me
elevo
en
el
cielo
floto
como
una
nube
And
I
rise
in
the
sky
I
float
like
a
cloud
De
sentimientos
fugaces
ni
horizonte
ni
fin
Of
fleeting
feelings
no
horizon
or
end
Y
me
elevo
en
el
cielo
floto
como
una
nube
And
I
rise
in
the
sky
I
float
like
a
cloud
De
sentimientos
fugaces
ni
horizonte
ni
fin
Of
fleeting
feelings
no
horizon
or
end
Y
me
elevo
en
el
cielo
floto
como
una
nube
And
I
rise
in
the
sky
I
float
like
a
cloud
De
sentimientos
fugaces
ni
horizonte
ni
fin
Of
fleeting
feelings
no
horizon
or
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Ferrario, M. Grilli
Альбом
Amo
дата релиза
04-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.