Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Hijo del Capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
El
hijo
del
capitán
Trueno
Der
Sohn
von
Kapitän
Donner
Nunca
fue
un
hijo
digno
del
padre
War
nie
ein
würdiger
Sohn
seines
Vaters
Salió
poeta
y
no
una
fiera
Er
wurde
Dichter
und
keine
Bestie
Hijo
de
su
madre
Ganz
der
Sohn
seiner
Mutter
El
hijo
del
capitán
Trueno
Der
Sohn
von
Kapitän
Donner
No
quiso
nunca
ser
marinero
Wollte
niemals
Seemann
sein
No
se
embarcaba
en
aventuras
Ließ
sich
nicht
auf
Abenteuer
ein
Levantaba
dudas
Er
weckte
Zweifel
El
hijo
del
capitán
Trueno
Der
Sohn
von
Kapitän
Donner
Tenía
un
algo
que
le
hacía
distinto
Hatte
etwas,
das
ihn
anders
machte
Distinto
como
cada
quien
es
Anders,
wie
jeder
es
ist
De
lo
nunca
visto
Etwas
nie
Gesehenes
Y
se
pasaba
horas
entre
las
ballenas
Und
er
verbrachte
Stunden
zwischen
den
Walen
Y
se
hibridaba
sólo
y
siempre
con
sirenas
Und
er
verkehrte
nur
und
immer
mit
Sirenen
Y
apoyado
en
el
faro
cantaba
así
Und
am
Leuchtturm
gelehnt,
sang
er
so
En
el
océano
me
pierdo
Im
Ozean
verliere
ich
mich
Veo
el
océano
y
no
sé
Ich
sehe
den
Ozean
und
weiß
nicht
Tan
increíblemente
inmenso
So
unglaublich
unermesslich
Tan
respetable
So
ehrfurchtgebietend
Que
no
navegaré
Dass
ich
nicht
segeln
werde
No
navegaré
Ich
werde
nicht
segeln
No
lo
navegaré
Ich
werde
ihn
nicht
befahren
El
hijo
del
capitán
Trueno
Der
Sohn
von
Kapitän
Donner
Tenía
al
menos
un
anillo
por
dedo
Hatte
mindestens
einen
Ring
an
jedem
Finger
Y
en
cada
oreja
un
pendiente,
si
¡Pero
qué
valiente!
Und
in
jedem
Ohr
einen
Ohrring,
ja!
Aber
wie
mutig!
El
hijo
del
capitán
Trueno
Der
Sohn
von
Kapitän
Donner
Tenía
fama
y
mucha
pinta
de
raro
Hatte
den
Ruf
und
wirkte
sehr
seltsam
Y
a
todo
el
mundo
le
hizo
ver
Und
er
ließ
alle
Welt
sehen
Que
eso
no
era
malo
Dass
das
nicht
schlecht
war
Y
así
que
le
encantaba
estar
entre
ballenas
Und
so
liebte
er
es,
zwischen
Walen
zu
sein
Y
se
especializaba
en
conquistar
sirenas
Und
er
spezialisierte
sich
darauf,
Sirenen
zu
erobern
Y
de
noche
en
el
faro
les
cantaba
así
Und
nachts
sang
er
ihnen
vom
Leuchtturm
aus
so
zu
(Ballenas,
delfines
y
sirenas)
(Wale,
Delfine
und
Sirenen)
Y
se
pasaba
horas
entre
sus
ballenas
Und
er
verbrachte
Stunden
zwischen
seinen
Walen
Con
arte
seducía
a
todas
las
sirenas
Mit
Kunst
verführte
er
alle
Sirenen
Desde
lo
alto
del
faro
les
cantaba
así,
así,
así
Von
hoch
oben
vom
Leuchtturm
sang
er
ihnen
so,
so,
so
zu
En
el
océano
me
pierdo
Im
Ozean
verliere
ich
mich
Veo
el
océano
y
no
sé
Ich
sehe
den
Ozean
und
weiß
nicht
Tan
increíblemente
grande
y
tan
inmenso
So
unglaublich
groß
und
so
unermesslich
Tan
respetable
So
ehrfurchtgebietend
Que
no
navegaré
Dass
ich
nicht
segeln
werde
En
el
océano
me
pierdo
Im
Ozean
verliere
ich
mich
Veo
el
océano
y
no
sé
Ich
sehe
den
Ozean
und
weiß
nicht
Tan
increíblemente
grande
y
tan
inmenso
So
unglaublich
groß
und
so
unermesslich
Tan
respetable
So
ehrfurchtgebietend
Que
no
navegaré
Dass
ich
nicht
segeln
werde
No
navegaré
Ich
werde
nicht
segeln
No
lo
navegaré
Ich
werde
ihn
nicht
befahren
No
lo
navegaré
Ich
werde
ihn
nicht
befahren
No
lo
navegaré
Ich
werde
ihn
nicht
befahren
Tan
increíblemente
grande
y
tan
inmenso
So
unglaublich
groß
und
so
unermesslich
Tan
respetable...
So
ehrfurchtgebietend...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lanfranco Ferrario, Massimo Gilli, Miguel Bose Dominguin Aka Miguel Bose, Luis Bose
Альбом
Sereno
дата релиза
06-11-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.