Miguel Bosé - El Hijo del Capitán Trueno - перевод текста песни на немецкий

El Hijo del Capitán Trueno - Miguel Boséперевод на немецкий




El Hijo del Capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
El hijo del capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
Nunca fue un hijo digno del padre
War nie ein würdiger Sohn seines Vaters
Salió poeta y no una fiera
Er wurde Dichter und keine Bestie
Hijo de su madre
Ganz der Sohn seiner Mutter
El hijo del capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
No quiso nunca ser marinero
Wollte niemals Seemann sein
No se embarcaba en aventuras
Ließ sich nicht auf Abenteuer ein
Levantaba dudas
Er weckte Zweifel
El hijo del capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
Tenía un algo que le hacía distinto
Hatte etwas, das ihn anders machte
Distinto como cada quien es
Anders, wie jeder es ist
De lo nunca visto
Etwas nie Gesehenes
Y se pasaba horas entre las ballenas
Und er verbrachte Stunden zwischen den Walen
Y se hibridaba sólo y siempre con sirenas
Und er verkehrte nur und immer mit Sirenen
Y apoyado en el faro cantaba así
Und am Leuchtturm gelehnt, sang er so
En el océano me pierdo
Im Ozean verliere ich mich
Veo el océano y no
Ich sehe den Ozean und weiß nicht
Tan increíblemente inmenso
So unglaublich unermesslich
Tan respetable
So ehrfurchtgebietend
Que no navegaré
Dass ich nicht segeln werde
No navegaré
Ich werde nicht segeln
No lo navegaré
Ich werde ihn nicht befahren
El hijo del capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
Tenía al menos un anillo por dedo
Hatte mindestens einen Ring an jedem Finger
Y en cada oreja un pendiente, si ¡Pero qué valiente!
Und in jedem Ohr einen Ohrring, ja! Aber wie mutig!
El hijo del capitán Trueno
Der Sohn von Kapitän Donner
Tenía fama y mucha pinta de raro
Hatte den Ruf und wirkte sehr seltsam
Y a todo el mundo le hizo ver
Und er ließ alle Welt sehen
Que eso no era malo
Dass das nicht schlecht war
Y así que le encantaba estar entre ballenas
Und so liebte er es, zwischen Walen zu sein
Y se especializaba en conquistar sirenas
Und er spezialisierte sich darauf, Sirenen zu erobern
Y de noche en el faro les cantaba así
Und nachts sang er ihnen vom Leuchtturm aus so zu
(Ballenas, delfines y sirenas)
(Wale, Delfine und Sirenen)
Y se pasaba horas entre sus ballenas
Und er verbrachte Stunden zwischen seinen Walen
Con arte seducía a todas las sirenas
Mit Kunst verführte er alle Sirenen
Desde lo alto del faro les cantaba así, así, así
Von hoch oben vom Leuchtturm sang er ihnen so, so, so zu
En el océano me pierdo
Im Ozean verliere ich mich
Veo el océano y no
Ich sehe den Ozean und weiß nicht
Tan increíblemente grande y tan inmenso
So unglaublich groß und so unermesslich
Tan respetable
So ehrfurchtgebietend
Que no navegaré
Dass ich nicht segeln werde
En el océano me pierdo
Im Ozean verliere ich mich
Veo el océano y no
Ich sehe den Ozean und weiß nicht
Tan increíblemente grande y tan inmenso
So unglaublich groß und so unermesslich
Tan respetable
So ehrfurchtgebietend
Que no navegaré
Dass ich nicht segeln werde
No navegaré
Ich werde nicht segeln
No lo navegaré
Ich werde ihn nicht befahren
No lo navegaré
Ich werde ihn nicht befahren
No lo navegaré
Ich werde ihn nicht befahren
Tan increíblemente grande y tan inmenso
So unglaublich groß und so unermesslich
Tan respetable...
So ehrfurchtgebietend...





Авторы: Lanfranco Ferrario, Massimo Gilli, Miguel Bose Dominguin Aka Miguel Bose, Luis Bose


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.