Текст и перевод песни Miguel Bosé - Gulliver (with Natalia Lafourcade, Alex González y Sergio Vallín) [MTV Unplugged] [Radio Edit]
Gulliver (with Natalia Lafourcade, Alex González y Sergio Vallín) [MTV Unplugged] [Radio Edit]
Гулливер (с участием Наталии Лафуркад, Алекса Гонсалеса и Серхио Вальина) [MTV Unplugged] [Radio Edit]
En
esta
noche
eterna
busco
un
resto
de
mi
sol
В
эту
вечную
ночь
ищу
остаток
моего
солнца,
El
mundo
que
recuerdo,
vida
a
vida
como
todo,
se
apagó
Мир,
который
я
помню,
жизнь
за
жизнью,
как
и
всё,
погас.
Pensar
que
pude
haber
salvado
Думать,
что
я
мог
спасти...
Quise
ser
Gulliver
y
nunca
fui
Gulliver...
Я
хотел
быть
Гулливером,
но
так
и
не
стал
им...
En
esta
noche
oscura
como
siempre
me
perderé
В
эту
темную
ночь,
как
всегда,
я
потеряюсь,
Pisando
tierra
yerma
y
perseguido
por
la
voz
de
lo
que
sé
Ступая
по
бесплодной
земле,
преследуемый
голосом
того,
что
я
знаю.
Y
sé
que
se
me
fue
la
mano
И
я
знаю,
что
я
перегнул
палку,
Pero
era
ya
tarde,
muy
tarde...
Но
было
уже
поздно,
слишком
поздно...
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
«Нет»,
которое
разлетается
на
тысячу
осколков,
Un
no
que
cae
en
el
olvido
«Нет»,
которое
канет
в
лету,
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное.
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Tan
fuerte
y
tan
desesperado
Так
сильно
и
так
отчаянно,
Tan
grande,
solitario
y
vencido
Таким
большим,
одиноким
и
побежденным,
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезным,
маленьким
и
потерянным.
Y
grito
¡no!...
¡no!...
И
я
кричу:
«Нет!...
Нет!...»
En
esta
noche
oscura
ya
no
cabe
posibilidad
В
эту
темную
ночь
уже
нет
никакой
возможности
De
darle
vida
a
nada,
lo
que
muere
para
siempre
muerto
está...
Вернуть
что-либо
к
жизни,
то,
что
мертво,
мертво
навсегда...
Y
duele
tanto
echar
de
menos...
И
так
больно
скучать...
Quise
ser
Gulliver
y
nunca
fui
Gulliver...
Я
хотел
быть
Гулливером,
но
так
и
не
стал
им...
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
«Нет»,
которое
разлетается
на
тысячу
осколков,
Un
no
que
cae
en
el
olvido
«Нет»,
которое
канет
в
лету,
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное.
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Tan
fuerte
y
tan
desesperado
Так
сильно
и
так
отчаянно,
Tan
grande,
solitario
y
vencido
Таким
большим,
одиноким
и
побежденным,
Inútil,
pequeño
y
perdido...
Бесполезным,
маленьким
и
потерянным...
Inútil,
pequeño
y
perdido...
Бесполезным,
маленьким
и
потерянным...
Perdido...
mi
último
aullido...
Потерянным...
мой
последний
вой...
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
«Нет»,
которое
разлетается
на
тысячу
осколков,
Un
no
que
cae
en
el
olvido
«Нет»,
которое
канет
в
лету,
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное.
Y
grito
¡no!
И
я
кричу:
«Нет!»
¡No!
Perdido...
salvado...
no
salvado...
Нет!
Потерянный...
спасенный...
не
спасенный...
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
«Нет»,
которое
разлетается
на
тысячу
осколков,
Un
no
que
cae
en
el
olvido
«Нет»,
которое
канет
в
лету,
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное.
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Tan
fuerte
y
tan
desesperado
Так
сильно
и
так
отчаянно,
Tan
grande,
solitario
y
vencido
Таким
большим,
одиноким
и
побежденным,
Inútil,
pequeño
y
perdido...
Бесполезным,
маленьким
и
потерянным...
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Un
no
que
estalla
en
mil
pedazos
«Нет»,
которое
разлетается
на
тысячу
осколков,
Un
no
que
cae
en
el
olvido
«Нет»,
которое
канет
в
лету,
Inútil,
pequeño
y
perdido
Бесполезное,
маленькое
и
потерянное.
Y
grito
herido
¡no!
И
я
кричу
раненый:
«Нет!»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lanfranco Ferrario, Massimo Gilli, Miguel Bose Dominguin Aka Miguel Bose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.