Miguel Bosé - Hacer por hacer - перевод текста песни на немецкий

Hacer por hacer - Miguel Boséперевод на немецкий




Hacer por hacer
Tun, um zu tun
La noche que yo quiero
Die Nacht, die ich will
La pasaba yo en tus ojos
Verbrachte ich in deinen Augen
Acechando algún momento
Lauernd auf einen Moment
Pa' empezar a hacer destrozos
Um anzufangen, Unheil anzurichten
La noche de promesas
Die Nacht der Versprechen
Que propones descubrir
Die du vorschlägst zu entdecken
Puede ser tan indecente
Kann so unanständig sein
Que me apuesto lo que no voy a cumplir (Uh, na, na)
Dass ich wette, was ich nicht halten werde (Uh, na, na)
No cumplir (Uh, na, na)
Nicht halten (Uh, na, na)
La noche de mi vida
Die Nacht meines Lebens
Será perra para un loco
Wird knallhart für einen Verrückten sein
Y sabrás si hay que seguirme
Und du wirst wissen, ob du mir folgen sollst
O dejarme volar solo
Oder mich allein fliegen lassen
Y hoy me pongo entre tu espada y mi pared
Und heute stelle ich mich zwischen dein Schwert und meine Wand
No si hacer
Ich weiß nicht, ob ich tun soll
O más bien deshacer
Oder eher rückgängig machen
Hacerlo mal o hacerlo bien
Es schlecht machen oder es gut machen
Hacer por hacer
Tun, um zu tun
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen
Lo que nunca hacer
Was ich nie zu tun weiß
No si hacer
Ich weiß nicht, ob ich tun soll
O más bien deshacer
Oder eher rückgängig machen
Hacerlo mal o hacerlo bien
Es schlecht machen oder es gut machen
Hacer por hacer
Tun, um zu tun
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen
Solo por deshacer
Nur des Rückgängigmachens wegen
Nunca hacer por hacer
Niemals tun, um zu tun
Uh, na, na
Uh, na, na
Uh, na, na
Uh, na, na
La noche que me gusta
Die Nacht, die mir gefällt
No me pide que sea bueno
Verlangt nicht von mir, gut zu sein
Ni me muerde la manzana
Noch reicht sie mir den Apfel
Regalándome el veneno
und schenkt mir damit das Gift
Esta noche que me pierde
Diese Nacht, die mich verführt
Se resiste a ser mujer
Widersteht es, eine Frau zu sein
Y conquista mis camisas
Und erobert meine Hemden
Con el talco de su piel
Mit dem Puder ihrer Haut
Y me pone entre su espada y mi pared
Und stellt mich zwischen ihr Schwert und meine Wand
No si hacer
Ich weiß nicht, ob ich tun soll
O más bien deshacer
Oder eher rückgängig machen
Hacerlo mal o hacerlo bien
Es schlecht machen oder es gut machen
Hacer por hacer
Tun, um zu tun
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen
Lo que nunca hacer
Was ich nie zu tun weiß
No si hacer
Ich weiß nicht, ob ich tun soll
O más bien deshacer
Oder eher rückgängig machen
Hacerlo mal o hacerlo bien
Es schlecht machen oder es gut machen
Hacer por hacer
Tun, um zu tun
Solo por deshacer
Nur des Rückgängigmachens wegen
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen
No si hacer
Ich weiß nicht, ob ich tun soll
O más bien deshacer
Oder eher rückgängig machen
Si hacerlo mal o hacerlo bien
Ob es schlecht machen oder es gut machen
Hacer por hacer
Tun, um zu tun
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen
Lo que nunca hacer
Was ich nie zu tun weiß
No si hacer
Ich weiß nicht, ob ich tun soll
O más bien deshacer
Oder eher rückgängig machen
Hacerlo mal o hacerlo bien
Es schlecht machen oder es gut machen
Hacer por hacer
Tun, um zu tun
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen
Solo pa' deshacer
Nur um rückgängig zu machen





Авторы: Miguel Bose Dominguin Aka Miguel Bose, L. Ferrario, M. Grilli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.