Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manos vacias - Rafa Sanchez
Leere Hände - Rafa Sanchez
Hoy
ha
vuelto
a
darme
por
pensar
Heute
kam
mir
wieder
der
Gedanke
Que
el
diablo
vino
a
hablar
Dass
der
Teufel
kam,
um
zu
sprechen
Hoy
mi
alma
Heute
ist
meine
Seele
No
es
tan
cara
Nicht
so
teuer
En
las
calles
de
está
ciudad
In
den
Straßen
dieser
Stadt
No
te
pares
a
buscar
Halte
nicht
an,
um
zu
suchen
Los
secretos
de
las
Die
Geheimnisse
der
No
pensarías
Du
dachtest
doch
nicht
Que
iba
marcharme
Dass
ich
gehen
würde
Con
las
manos
vacías
por
ti
Mit
leeren
Händen
wegen
dir
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
No
pensarías
Du
dachtest
doch
nicht
Que
iba
marcharme
Dass
ich
gehen
würde
Con
las
manos
vacías
por
ti
Mit
leeren
Händen
wegen
dir
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
Pero
juego
por
placer
Aber
ich
spiele
zum
Vergnügen
Y
es
el
juego
el
qué
Und
es
ist
das
Spiel,
das
Me
da
la
vida
Mir
Leben
gibt
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
Pero
juego
por
placer
Aber
ich
spiele
zum
Vergnügen
Y
es
el
juego,
sí
o
sí
Und
es
ist
das
Spiel,
auf
jeden
Fall
Me
da
la
vida
Gibt
mir
Leben
Puede
que
me
canse
del
alcohol
Vielleicht
werde
ich
des
Alkohols
müde
Y
que
esta
noche
salga
el
sol
Und
dass
heute
Nacht
die
Sonne
aufgeht
Lo
necesita
Braucht
das
schon
Nunca
sopla
el
viento
a
favor
Der
Wind
weht
niemals
günstig
Cuando
se
trata
del
amor
Wenn
es
um
Liebe
geht
Y
pretendes
Und
du
willst
No
pensarías
Du
dachtest
doch
nicht
Que
iba
marcharme
Dass
ich
gehen
würde
Con
las
manos
vacías
por
ti
Mit
leeren
Händen
wegen
dir
No,
no,
no,
no
Nein,
nein,
nein,
nein
No
pensarías
Du
dachtest
doch
nicht
Que
iba
marcharme
Dass
ich
gehen
würde
Con
las
manos
vacías
por
ti
Mit
leeren
Händen
wegen
dir
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
Pero
juego
por
placer
Aber
ich
spiele
zum
Vergnügen
Y
es
el
juego
el
qué
Und
es
ist
das
Spiel,
das
Me
da
la
vida
Mir
Leben
gibt
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
Pero
juego
por
placer
Aber
ich
spiele
zum
Vergnügen
Y
es
el
juego
el
qué
Und
es
ist
das
Spiel,
das
Me
da
la
vida
Mir
Leben
gibt
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
Pero
juego
por
placer
Aber
ich
spiele
zum
Vergnügen
Y
es
el
juego,
sí
Und
es
ist
das
Spiel,
ja
Me
da
la
vida
Gibt
mir
Leben
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
Pero
juego
por
placer
Aber
ich
spiele
zum
Vergnügen
Y
es
el
juego
(sí).
es
el
juego
Und
es
ist
das
Spiel
(ja).
es
ist
das
Spiel
(Me
da
la
vida)
(Gibt
mir
Leben)
No
me
acostumbro
a
perder
Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren
(No
me
acostumbro
a
perder)
(Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren)
Y
es
el
juego
sí
o
sí
Und
es
ist
das
Spiel,
auf
jeden
Fall
Me
da
la
vida
Gibt
mir
Leben
(No
me
acostumbro
a
perder)
(Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren)
(No
me
acostumbro
a
perder)
(Ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Verlieren)
Pero
es
el
juego
sí,
me
da
la
vida
Aber
es
ist
das
Spiel,
ja,
es
gibt
mir
Leben
Con
las
manos
vacías
por
ti
Mit
leeren
Händen
wegen
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Bolin Domecq, Emilio Cid Climent
Альбом
Papito
дата релиза
06-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.