Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morir de Amor
An Liebe sterben
Qué
es
morir
de
amor
Was
heißt
es,
an
Liebe
zu
sterben
Morir
de
amor
por
dentro
Innerlich
an
Liebe
zu
sterben
Es
quedarme
sin
tu
luz
Es
ist,
ohne
dein
Licht
zu
sein
Es
perderte
en
un
momento,
como
puedo
yo
Es
ist,
dich
in
einem
Augenblick
zu
verlieren;
wie
kann
ich
dir
nur
Decirte
que
lo
siento
sagen,
dass
es
mir
leidtut,
Que
tu
ausencia
es
mi
dolor
Dass
deine
Abwesenheit
mein
Schmerz
ist,
Que
yo
sin
tu
amor,
me
muero
Dass
ich
ohne
deine
Liebe
sterbe.
Morir
de
amor,
despacio
y
en
silencio
sin
saber
An
Liebe
sterben,
langsam
und
schweigend,
ohne
zu
wissen,
Si
todo
lo
que
he
dado
te
llegó,
a
tiempo
Ob
alles,
was
ich
gab,
dich
rechtzeitig
erreichte.
Morir
de
amor,
que
no
morirse
solo
en
desamor
An
Liebe
sterben,
was
nicht
heißt,
allein
ohne
Liebe
zu
sterben,
Y
no
tener
un
nombre
que
decirle
al
viento
Und
keinen
Namen
haben,
den
man
dem
Wind
zurufen
kann.
Yo
no
sé
muy
bien
que
es
lo
que
está
pasando
Ich
weiß
nicht
recht,
was
gerade
geschieht,
Tengo
seco
el
corazón
Mein
Herz
ist
trocken
Y
es
de
haber
llorado
tanto,
no
me
quedan
más
Vom
vielen
Weinen;
mir
bleiben
nur
noch
Que
dos
o
tres
recuerdos
Zwei
oder
drei
Erinnerungen,
Una
carta,
alguna
flor
Ein
Brief,
irgendeine
Blume,
Un
adiós
muy
corto
y
un
te
quiero
Ein
sehr
kurzes
Lebewohl
und
ein
„Ich
liebe
dich“.
Morir
de
amor,
despacio
y
en
silencio
sin
saber
An
Liebe
sterben,
langsam
und
schweigend,
ohne
zu
wissen,
Si
todo
lo
que
he
dado
te
llegó,
a
tiempo
Ob
alles,
was
ich
gab,
dich
rechtzeitig
erreichte.
Morir
de
amor,
que
no
morirse
solo
en
desamor
An
Liebe
sterben,
was
nicht
heißt,
allein
ohne
Liebe
zu
sterben,
Y
no
tener
un
nombre
que
decirle
al
viento
Und
keinen
Namen
haben,
den
man
dem
Wind
zurufen
kann.
Morir
de
amor,
despacio
y
en
silencio
sin
saber
An
Liebe
sterben,
langsam
und
schweigend,
ohne
zu
wissen,
Si
todo
lo
que
he
dado
te
llegó,
a
tiempo
Ob
alles,
was
ich
gab,
dich
rechtzeitig
erreichte.
Morir
de
amor,
que
no
morirse
solo
en
desamor
An
Liebe
sterben,
was
nicht
heißt,
allein
ohne
Liebe
zu
sterben,
Y
no
tener
un
nombre
que
decirle
al
viento
Und
keinen
Namen
haben,
den
man
dem
Wind
zurufen
kann.
Morir
de
amor,
despacio
y
en
silencio
sin
saber
An
Liebe
sterben,
langsam
und
schweigend,
ohne
zu
wissen,
Si
todo
lo
que
he
dado
te
llegó,
a
tiempo
Ob
alles,
was
ich
gab,
dich
rechtzeitig
erreichte.
Morir
de
amor,
que
no
morirse
solo
en
desamor
An
Liebe
sterben,
was
nicht
heißt,
allein
ohne
Liebe
zu
sterben,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Gonzalez Bose, Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.