Miguel Bosé - Nunca Sabre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Miguel Bosé - Nunca Sabre




Nunca Sabre
Никогда не узнаю
Por la televisión
По телевизору
De una cara conocida se pasea el culo
Знакомое лицо крутит задом,
Que desesperadamente de canal en canal
Отчаянно переключая каналы,
Busca un trabajo seguo.
Ищет надежную работу.
Hay rumores de radio
Слухи по радио
Que con voz sensual, apuestan por la guerra
Чувственным голосом твердят о войне,
Improbable o lejana, puede que mundial
Невероятной или далекой, возможно, мировой,
Mejor estar alerta...
Лучше быть начеку...
Los periódicos titulan
Газеты пестрят заголовками,
Con euforia concertada que la vida es cara
С наигранной эйфорией сообщают, что жизнь дорога,
Y no es cristiano festejar
И не по-христиански праздновать,
Y sin embargo hay que festejar.
И тем не менее, нужно праздновать.
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Si es mejor morir en la batalla
Лучше ли умереть в бою,
O que me impongan la medalla al "nunca lucharé"
Или получить медаль "никогда не буду сражаться",
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Si es más sabio ser cebo de anzuelo
Мудрее ли быть наживкой на крючке,
O tiburón de pelo duro al que hay que temer
Или жестковолосой акулой, которой нужно бояться,
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Por qué tengo que ser caballero
Почему я должен быть рыцарем,
Si me quitan el caballo y tengo que ir a pie
Если у меня отбирают коня, и я должен идти пешком,
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Si compensa vender tanto el alma
Стоит ли продавать душу,
Y reclamarla luego a tiros así: ¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! ¡Hey!
А потом требовать ее обратно с выстрелами: Бам! Бам! Бам! Эй!
Nunca sabré...
Никогда не узнаю...
En la televisión
По телевизору
Al son de las desgracias bailan los corazones
В такт несчастьям танцуют сердца,
Cuando estamos heridos yo no por qué
Когда мы ранены, я не знаю, почему
Somos todos mejores
Мы все становимся лучше,
Y en el caos absoluto el cuerpo pide que la fiesta empiece ya
И в полном хаосе тело просит, чтобы вечеринка началась сейчас,
Golpes duros que celebrar
Тяжелые удары, которые нужно отпраздновать,
Tiempos peores que festejar
Худшие времена, которые нужно отпраздновать.
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Si es mejor morir en la batalla
Лучше ли умереть в бою,
O que me impongan la medalla al "nunca lucharé"
Или получить медаль "никогда не буду сражаться",
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Si es más sabio ser cebo de anzuelo
Мудрее ли быть наживкой на крючке,
O tiburón de pelo duro al que hay que temer
Или жестковолосой акулой, которой нужно бояться,
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Por qué tengo que ser caballero
Почему я должен быть рыцарем,
Si me quitan el caballo y tengo que ir a pie
Если у меня отбирают коня, и я должен идти пешком,
Nunca sabré
Никогда не узнаю,
Si compensa vender tanto el alma
Стоит ли продавать душу,
Y reclamarla luego a tiros así: ¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! ¡Hey!
А потом требовать ее обратно с выстрелами: Бам! Бам! Бам! Эй!
Nunca sabré...
Никогда не узнаю...
¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! ¡Hey!
Бам! Бам! Бам! Эй!
Nunca sabré...
Никогда не узнаю...
¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! ¡Hey!
Бам! Бам! Бам! Эй!
¡Boom! ¡Boom! ¡Boom! ¡Hey!
Бам! Бам! Бам! Эй!





Авторы: Miguel Gonzalez Bose, Massimo Grilli, Lanfranco Ferrario


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.