Текст и перевод песни Miguel Bosé - Sotto un sole straniero
Sotto un sole straniero
Под чужим солнцем
E
non
hai
mai
voluto
sentir
parlare
dell'America
И
ты
никогда
не
хотела
слышать
об
Америке,
Adesso
salta
fuori
che
vuoi
andare
là
А
теперь
вдруг
заявляешь,
что
хочешь
туда
поехать.
Ma
se
non
sai
nemmeno
dov'è
la
California
Но
ты
даже
не
знаешь,
где
находится
Калифорния,
Cosa
ti
salta
in
mente
che
vuoi
abbronzarti
là
Что
тебе
взбрело
в
голову,
что
ты
хочешь
там
загореть
Sotto
un
sole
straniero
Под
чужим
солнцем,
Sotto
un
sole
straniero
Под
чужим
солнцем.
E
come
mai
adesso
c'hai
la
maglietta
Cuore
New
York
И
почему
теперь
на
тебе
футболка
с
надписью
"I
♥ NY",
Se
non
lo
sai
nemmeno
là
che
tempo
fa?
Если
ты
даже
не
знаешь,
какая
там
погода?
Sotto
un
sole
straniero
che
più
straniero
non
c'è
Под
чужим
солнцем,
чужее
которого
не
найти,
Sotto
un
cielo
nero,
nero
che
più
nero
non
c'è
Под
черным
небом,
чернее
которого
не
найти.
Ma
quale
mito,
dai,
quali
stelle
e
strisce?
Какой
еще
миф,
ну
же,
какие
звезды
и
полосы?
Ma
di
che
cosa
parli
che
non
si
capisce?
О
чем
ты
говоришь,
что
ничего
не
понятно?
Ma
quale
libertà,
ma
quale
cultura
Какая
свобода,
какая
культура,
Se
vanno
in
giro
vestiti
da
fare
paura
Если
они
ходят
одетые
так,
что
страшно
становится?
Ma
quale
mito,
dai,
quali
grattacieli?
Какой
еще
миф,
ну
же,
какие
небоскребы?
Ma
quale
società
che
vive
senza
veli?
Какое
общество,
которое
живет
без
стыда?
Ma
cosa
cazzo
dici,
parla
come
mangi
Что
ты,
черт
возьми,
говоришь,
говори
как
есть!
Ma
sì,
ma
vai,
vai,
vai
tanto
poi
t'arrangi
Да
ладно,
езжай,
езжай,
езжай,
потом
сама
разберешься.
(Straniero,
straniero)
(Чужое,
чужое)
E
proprio
ieri
dicevi,
"Domani
andiamo
al
mare"
И
только
вчера
ты
говорила:
"Завтра
поедем
на
море",
Allora,
dimmi,
cosa
c'entra
un
volo
intercontinentale
Так
скажи
мне,
какое
отношение
к
этому
имеет
межконтинентальный
перелет?
Amore,
pensaci
bene,
la
vita
là
è
triste
Любимая,
подумай
хорошенько,
жизнь
там
грустная,
Si
dorme
poco,
si
dorme
male,
e
mangiare
bene
non
esiste
Спят
мало,
спят
плохо,
и
вкусно
поесть
невозможно.
Sotto
un
sole
straniero
che
più
straniero
non
c'è
Под
чужим
солнцем,
чужее
которого
не
найти,
Sotto
un
cielo
nero,
nero
e
più
nero
non
c'è
Под
черным
небом,
чернее
которого
не
найти.
Ma
quale
mito,
dai,
ma
quali
stelle
e
strisce?
Какой
еще
миф,
ну
же,
какие
звезды
и
полосы?
Ma
di
che
cosa
parli
che
non
si
capisce?
О
чем
ты
говоришь,
что
ничего
не
понятно?
Ma
quale
libertà,
ma
quale
cultura
Какая
свобода,
какая
культура,
Se
vanno
in
giro
vestiti
da
fare
paura
Если
они
ходят
одетые
так,
что
страшно
становится?
Ma
quale
mito,
dai,
quali
grattacieli?
Какой
еще
миф,
ну
же,
какие
небоскребы?
Ma
quale
società
che
vive
senza
veli?
Какое
общество,
которое
живет
без
стыда?
Ma
cosa
cazzo
dici,
parla
come
mangi!
Что
ты,
черт
возьми,
говоришь,
говори
как
есть!
Ma
sì,
ma
vai,
vai,
vai
tanto
poi
t'arrangi
Да
ладно,
езжай,
езжай,
езжай,
потом
сама
разберешься.
(Straniero,
straniero,
straniero)
(Чужое,
чужое,
чужое)
E
sotto
un
sole
straniero,
sotto
un
sole
straniero
И
под
чужим
солнцем,
под
чужим
солнцем,
Sotto
un
sole,
sotto
un
sole,
sotto
un
sole
straniero
(Straniero)
Под
солнцем,
под
солнцем,
под
чужим
солнцем
(Чужое)
(Straniero,
straniero)
(Чужое,
чужое)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Gonzalez Bose, Massimo Grilli, Lanfranco Ferrario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.