Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tienes
mi
corazón
en
un
puño
Du
hältst
mein
Herz
in
deiner
Faust
Tienes
mi
alma
rota
en
un
saco
Du
hast
meine
zerbrochene
Seele
in
einem
Sack
Tienes
lo
que
me
falta,
lo
tienes
Du
hast,
was
mir
fehlt,
du
hast
es
Vives
del
aire
que
te
conviene
Du
lebst
von
der
Luft,
die
dir
passt
Pasas
de
largo,
siembras
misterio
Du
gehst
vorbei,
säst
Geheimnis
Lo
que
tú
tienes
nadie
lo
tiene
Was
du
hast,
hat
niemand
Y
de
repente
más
de
lo
mismo
Und
plötzlich
mehr
vom
Gleichen
Y
aún
así,
sorprendente
Und
trotzdem
überraschend
Vuelvo
a
tu
clima,
nado
en
tus
olas
Ich
kehre
zu
deinem
Klima
zurück,
schwimme
in
deinen
Wellen
Vuelvo
y
te
traigo
nuevas
promesas
Ich
kehre
zurück
und
bringe
dir
neue
Versprechen
Vuelvo
a
la
orilla,
arribo
a
tus
brazos
Ich
kehre
ans
Ufer
zurück,
lande
in
deinen
Armen
Sabes
del
ansia
de
mi
deseo
Du
weißt
um
das
Verlangen
meines
Begehrens
Cuanta
es
la
urgencia
de
mi
delito
Wie
dringend
mein
Vergehen
ist
Donde
amanece
el
sol
en
mi
cama
Wo
die
Sonne
in
meinem
Bett
aufgeht
Y
casi
siempre
algo
descubro
Und
fast
immer
entdecke
ich
etwas
Algo
que
se
hace
inquietante
Etwas,
das
beunruhigend
wird
Y
hacia
la
pena
galopa
tu
mirada
Und
zum
Kummer
galoppiert
dein
Blick
Casi
apagada
tu
soledad
elegante
Fast
erloschen
deine
elegante
Einsamkeit
Y
con
el
tiempo
acierto
las
palabras
Und
mit
der
Zeit
treffe
ich
die
Worte
Y
pasa
el
tiempo
rodando
por
la
calma
Und
die
Zeit
vergeht,
rollt
durch
die
Ruhe
El
tiempo
que
hace
(tic
tac)
Die
Zeit,
die
vergeht
(Ticktack)
No
se
para
(tic
tac)
Sie
hält
nicht
an
(Ticktack)
Corre
y
vuela
(tic
tac)
Läuft
und
fliegt
(Ticktack)
Digo
sólo
(tic
tac)
Ich
sage
nur
(Ticktack)
Tiempo
suena
(tic
tac)
Zeit
klingt
(Ticktack)
Suena
sólo
(tic
tac)
Klingt
nur
(Ticktack)
Cuenta
atrás
su
(tic
tac...)
Ihr
Countdown
(Ticktack...)
Tengo
tu
corazón
en
un
puño
Ich
halte
dein
Herz
in
meiner
Faust
Tengo
tu
alma
rota
en
un
saco
Ich
habe
deine
zerbrochene
Seele
in
einem
Sack
Ahora
sí
tengo
lo
que
te
falta
Jetzt
habe
ich,
was
dir
fehlt
Tengo
la
brisa
de
tus
andares
Ich
habe
die
Brise
deines
Ganges
Dame
tu
aliento,
empuja
mis
velas
Gib
mir
deinen
Atem,
treib
meine
Segel
an
Mueves
el
aire
y
yo
te
respiro
Du
bewegst
die
Luft
und
ich
atme
dich
ein
Y
de
repente
Und
plötzlich
Inesperadamente
el
viento
te
lleva
Unerwartet
trägt
der
Wind
dich
fort
Y
hacia
la
pena
galopa
tu
mirada
Und
zum
Kummer
galoppiert
dein
Blick
Casi
apagada
tu
soledad
elegante
Fast
erloschen
deine
elegante
Einsamkeit
Y
con
el
tiempo
acierto
las
palabras
Und
mit
der
Zeit
treffe
ich
die
Worte
Y
pasa
el
tiempo
rodando
por
la
calma
Und
die
Zeit
vergeht,
rollt
durch
die
Ruhe
El
tiempo
que
hace
(tic
tac)
Die
Zeit,
die
vergeht
(Ticktack)
Tic
tac,
tic
tac,
tic
tac
Ticktack,
Ticktack,
Ticktack
Tiempo
suena
(tic
tac)
Zeit
klingt
(Ticktack)
Tic
tac,
tic
tac,
tic
tac...
Ticktack,
Ticktack,
Ticktack...
No
se
para
(tic
tac)
Sie
hält
nicht
an
(Ticktack)
Tic
tac,
tic
tac,
tic
tac...
Ticktack,
Ticktack,
Ticktack...
Suena
sólo
(tic
tac)
Klingt
nur
(Ticktack)
Tic
tac,
tic
tac,
tic
tac...
Ticktack,
Ticktack,
Ticktack...
Tengo
tu
corazón
en
un
puño
Ich
halte
dein
Herz
in
meiner
Faust
Tengo
tu
alma
rota
en
un
saco
Ich
habe
deine
zerbrochene
Seele
in
einem
Sack
Ahora
sí
tengo
lo
que
te
falta
Jetzt
habe
ich,
was
dir
fehlt
Tengo
la
brisa
de
tus
andares
Ich
habe
die
Brise
deines
Ganges
Dame
tu
aliento,
empuja
mis
velas
Gib
mir
deinen
Atem,
treib
meine
Segel
an
Mueves
el
aire
y
yo
Du
bewegst
die
Luft
und
ich
Te
respiro
(te
respiro)
Atme
dich
ein
(atme
dich
ein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Bose, Luis Miguel Dominguin Y Bose, Lanfranco Ferrario, Massimo Gilli
Альбом
Sereno
дата релиза
06-11-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.