Miguel Bosé - Un nuevo día - перевод текста песни на немецкий

Un nuevo día - Miguel Boséперевод на немецкий




Un nuevo día
Ein neuer Tag
Bebe con tanta fuerza y bebe de un modo incontrolable
Trink so heftig und trink auf unkontrollierbare Weise
Bebe con tanta furia, que es imposible no mojarse
Trink mit solcher Wut, dass es unmöglich ist, nicht nass zu werden
Cae una lluvia densa, que todo empapa, que todo empaña
Es fällt ein dichter Regen, der alles durchnässt, alles trübt
Cae y me zumba el alma, en una angustia extraña
Er fällt und lässt meine Seele in einer seltsamen Angst schwirren
Bebe con tanta fuerza
Trink mit solcher Kraft
Que hasta para un pez sería insoportable
Dass selbst ein Fisch es nicht ertragen könnte
Bebe como la ira, cuando uno descarga venganza
Trink wie der Zorn, wenn man Rache entfesselt
En medio de la violencia, toda esta tormenta, errada oscura
Mitten in der Gewalt, all dieser Sturm, finster und dunkel
Salta una brisa suave, soca ternura
Springt eine sanfte Brise auf, voller Zärtlichkeit
Llueve una soga lenta, que resbala en cuello como condena
Es regnet ein langsames Seil, das wie ein Urteil über den Nacken gleitet
Llueve tan tristemente, que hasta las ratas darían pena
Es regnet so traurig, dass selbst Ratten Mitleid erregen würden
Cae una lluvia prieta, que toda empapa, que todo empaña
Es fällt ein dunkler Regen, der alles durchnässt, alles trübt
Cae y me ahoga el alma, en una angustia extraña
Er fällt und erstickt meine Seele in einer seltsamen Angst
Y no se cuando, pero llegará
Und ich weiß nicht wann, aber es wird kommen
Un nuevo día en el que brille
Ein neuer Tag, an dem eine Sonne scheint
Un sol eterno y para siempre
Eine ewige Sonne und für immer
Y no se cuando, pero que será
Und ich weiß nicht wann, aber es wird sein
Más delicado en los amor
Zärtlicher in der Liebe
Aun más fuerte y más valiente llegará y llegará
Noch stärker und mutiger wird es kommen, wird kommen
Más aplicado en los amores
Fleißiger in den Lieben
Libré, exento de dolores, llegará y llegará
Befreit, frei von Schmerzen, wird es kommen, wird kommen
Llueve incesantemente, llueve sin tregua, llueve sin pausa
Es regnet unaufhörlich, regnet ohne Pause, regnen ohne Halt
Llueve una lluvia fina, que cala y todo empapa
Es regnet ein feiner Regen, der alles durchdringt und durchnässt
Que lindo se ve el naufragio, al navegando en la locura
Wie schön sieht der Schiffbruch aus, segelnd im Wahnsinn
Suave se fue la brisa, que se desase en ternura
Sanft verschwand die Brise, die sich in Zärtlichkeit auflöst
Y no se cuando, pero llegará
Und ich weiß nicht wann, aber es wird kommen
Un nuevo día en el que brille
Ein neuer Tag, an dem eine Sonne scheint
Un sol eterno y para siempre
Eine ewige Sonne und für immer
Y no se cuando, pero no se que será
Und ich weiß nicht wann, doch ich weiß nicht, was es sein wird
Más delicado en los amor
Zärtlicher in der Liebe
Aun más fuerte y más valiente llegará y llegará
Noch stärker und mutiger wird es kommen, wird kommen
Más aplicado en los amores
Fleißiger in den Lieben
Libré, exento de dolores, llegará y llegará
Befreit, frei von Schmerzen, wird es kommen, wird kommen
Llegará...
Es wird kommen...
Una infinita en la remota posibilidad
Eine unendliche in der fernen Möglichkeit
Un futuro que conceda a cada sueño eternidad
Eine Zukunft, die jedem Traum Ewigkeit gewährt
Llegará!
Es wird kommen!
Bebe con tanta fuerza y bebe de un modo incontrolable
Trink so heftig und trink auf unkontrollierbare Weise
Bebe con tanta furia, que es imposible no mojarse
Trink mit solcher Wut, dass es unmöglich ist, nicht nass zu werden
Cae una lluvia densa, que todo empapa, que todo empaña
Es fällt ein dichter Regen, der alles durchnässt, alles trübt
Cae y me zumba el alma, en una angustia extraña
Er fällt und lässt meine Seele in einer seltsamen Angst schwirren
Bebe con tanta fuerza
Trink mit solcher Kraft
Que hasta para un pez sería insoportable
Dass selbst ein Fisch es nicht ertragen könnte
Bebe como la ira, cuando uno descarga venganza
Trink wie der Zorn, wenn man Rache entfesselt
En medio de la violencia, toda esta tormenta, errada oscura
Mitten in der Gewalt, all dieser Sturm, finster und dunkel
Salta una brisa suave, soca ternura
Springt eine sanfte Brise auf, voller Zärtlichkeit





Авторы: L. Ferrario, M. Grilli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.