Miguel Caló - El Bazar de los Juguetes - перевод текста песни на немецкий

El Bazar de los Juguetes - Miguel Calóперевод на немецкий




El Bazar de los Juguetes
Der Spielzeugbasar
Patrón, cierre la puerta, ¿por qué mira asombrado?
Chefin, schließen Sie die Tür, warum schauen Sie so erstaunt?
Le compro los juguetes que tiene en el bazar
Ich kaufe die Spielzeuge, die Sie im Basar haben
Yo se los compro todos, no importa lo que gasto
Ich kaufe sie alle, egal was es kostet
Dinero no me falta para poder pagar
Geld fehlt mir nicht, um bezahlen zu können
Por una sola noche yo quiero ser rey mago
Für eine einzige Nacht möchte ich der Weihnachtsmann sein
Para que los purretes de todo el arrabal
Damit die Kinder aus der ganzen Vorstadt
Mañana al despertarse aprieten en sus manos
Morgen beim Aufwachen in ihren Händen halten
El sol de esta alegría que yo les quiero dar
Die Sonne dieser Freude, die ich ihnen schenken will
Al bazar de los juguetes
Zum Spielzeugbasar
Cuántas veces de purrete me acercaba para ver
Wie oft kam ich als Kind hierher um zu sehen
Para ver de allí, de afuera
Um von dort, von draußen zu sehen
Desde atrás de la vidriera lo que nunca iba a tener
Hinter dem Schaufenster, was ich nie haben würde
Sí, mi vieja era tan pobre
Ja, meine Mutter war so arm
Le faltaba siempre un cobre para comprarnos el pan
Es fehlte ihr immer Kleingeld für unser Brot
Y hoy que puedo, que la suerte me sonríe
Und heute, da ich kann, da das Glück mir lächelt
Yo no quiero que haya un pibe que no tenga ni un juguete pa' jugar
Will ich nicht, dass ein Kind kein Spielzeug zum Spielen hat
Yo lo que es sentirse en una noche buena
Ich weiß, wie es sich anfühlt an Heiligabend
Sin un solo regalo, con un cacho de pan
Ohne ein Geschenk, nur mit einem Brotstück
Sabiendo que los otros cruzando la vereda
Zu wissen, dass andere drüben auf dem Bürgersteig
Dejaban sus juguetes en medio del zaguán
Ihre Spielzeuge in der Diele liegen ließen
Yo lo que es sentir ser besado tiernamente
Ich weiß, wie es sich anfühlt zärtlich geküsst zu werden
Por una pobre madre que no me pudo dar
Von einer armen Mutter, die mir nicht geben konnte
Ni el más humilde y pobre de todos los juguetes
Nicht das bescheidenste aller Spielzeuge
Por eso se los compro, por eso nada más
Darum kaufe ich sie, nur darum
Sí, mi vieja era tan pobre
Ja, meine Mutter war so arm
Le faltaba siempre un cobre para comprarnos el pan
Es fehlte ihr immer Kleingeld für unser Brot
Y hoy que puedo que la suerte me sonríe
Und heute, da ich kann, da das Glück mir lächelt
Yo no quiero que haya un pibe que no tenga ni un juguete pa' jugar
Will ich nicht, dass ein Kind kein Spielzeug zum Spielen hat





Авторы: Reynaldo Ghiso, Roberto Rufino, Ale Alejandro Washington


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.