Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bazar de los Juguetes
Der Spielzeugbasar
Patrón,
cierre
la
puerta,
¿por
qué
mira
asombrado?
Chefin,
schließen
Sie
die
Tür,
warum
schauen
Sie
so
erstaunt?
Le
compro
los
juguetes
que
tiene
en
el
bazar
Ich
kaufe
die
Spielzeuge,
die
Sie
im
Basar
haben
Yo
se
los
compro
todos,
no
importa
lo
que
gasto
Ich
kaufe
sie
alle,
egal
was
es
kostet
Dinero
no
me
falta
para
poder
pagar
Geld
fehlt
mir
nicht,
um
bezahlen
zu
können
Por
una
sola
noche
yo
quiero
ser
rey
mago
Für
eine
einzige
Nacht
möchte
ich
der
Weihnachtsmann
sein
Para
que
los
purretes
de
todo
el
arrabal
Damit
die
Kinder
aus
der
ganzen
Vorstadt
Mañana
al
despertarse
aprieten
en
sus
manos
Morgen
beim
Aufwachen
in
ihren
Händen
halten
El
sol
de
esta
alegría
que
yo
les
quiero
dar
Die
Sonne
dieser
Freude,
die
ich
ihnen
schenken
will
Al
bazar
de
los
juguetes
Zum
Spielzeugbasar
Cuántas
veces
de
purrete
me
acercaba
para
ver
Wie
oft
kam
ich
als
Kind
hierher
um
zu
sehen
Para
ver
de
allí,
de
afuera
Um
von
dort,
von
draußen
zu
sehen
Desde
atrás
de
la
vidriera
lo
que
nunca
iba
a
tener
Hinter
dem
Schaufenster,
was
ich
nie
haben
würde
Sí,
mi
vieja
era
tan
pobre
Ja,
meine
Mutter
war
so
arm
Le
faltaba
siempre
un
cobre
para
comprarnos
el
pan
Es
fehlte
ihr
immer
Kleingeld
für
unser
Brot
Y
hoy
que
puedo,
que
la
suerte
me
sonríe
Und
heute,
da
ich
kann,
da
das
Glück
mir
lächelt
Yo
no
quiero
que
haya
un
pibe
que
no
tenga
ni
un
juguete
pa'
jugar
Will
ich
nicht,
dass
ein
Kind
kein
Spielzeug
zum
Spielen
hat
Yo
sé
lo
que
es
sentirse
en
una
noche
buena
Ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt
an
Heiligabend
Sin
un
solo
regalo,
con
un
cacho
de
pan
Ohne
ein
Geschenk,
nur
mit
einem
Brotstück
Sabiendo
que
los
otros
cruzando
la
vereda
Zu
wissen,
dass
andere
drüben
auf
dem
Bürgersteig
Dejaban
sus
juguetes
en
medio
del
zaguán
Ihre
Spielzeuge
in
der
Diele
liegen
ließen
Yo
sé
lo
que
es
sentir
ser
besado
tiernamente
Ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt
zärtlich
geküsst
zu
werden
Por
una
pobre
madre
que
no
me
pudo
dar
Von
einer
armen
Mutter,
die
mir
nicht
geben
konnte
Ni
el
más
humilde
y
pobre
de
todos
los
juguetes
Nicht
das
bescheidenste
aller
Spielzeuge
Por
eso
se
los
compro,
por
eso
nada
más
Darum
kaufe
ich
sie,
nur
darum
Sí,
mi
vieja
era
tan
pobre
Ja,
meine
Mutter
war
so
arm
Le
faltaba
siempre
un
cobre
para
comprarnos
el
pan
Es
fehlte
ihr
immer
Kleingeld
für
unser
Brot
Y
hoy
que
puedo
que
la
suerte
me
sonríe
Und
heute,
da
ich
kann,
da
das
Glück
mir
lächelt
Yo
no
quiero
que
haya
un
pibe
que
no
tenga
ni
un
juguete
pa'
jugar
Will
ich
nicht,
dass
ein
Kind
kein
Spielzeug
zum
Spielen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Ghiso, Roberto Rufino, Ale Alejandro Washington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.