Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
viví
desorientado
Ich
lebte
desorientiert
Yo
soñé
no
sé
qué
mundo
Ich
träumte
von
irgendeiner
Welt
Yo
me
hundí
en
el
mar
profundo
Ich
versank
in
der
tiefen
See
Con
delirante
afán
de
loca
juventud
Mit
wahnsinnigem
Eifer
verrückter
Jugend
Me
atraían
los
placeres
Mich
lockten
die
Vergnügungen
Un
abismo,
las
mujeres
Ein
Abgrund,
die
Frauen
Ya
sin
madre
ni
deberes
Schon
ohne
Mutter
und
Pflichten
Sin
amor
ni
gratitud
Ohne
Liebe
und
Dankbarkeit
Las
tristezas
me
abatían
Die
Traurigkeiten
bedrückten
mich
Y
lloraba
sin
tu
amor
Und
ich
weinte
ohne
deine
Liebe
Cuando
en
la
noche
me
hundía
Wenn
ich
in
der
Nacht
versank
En
mi
profundo
dolor
In
meinem
tiefen
Schmerz
No
hay
cariño
más
sublime
Es
gibt
keine
erhabenere
Zuneigung
Ni
más
santo
para
mí
Noch
heiliger
für
mich
Los
desengaños
redimen
Die
Enttäuschungen
erlösen
Y
a
los
recuerdos
del
alma
volví
Und
ich
kehrte
zu
den
Erinnerungen
der
Seele
zurück
Yo
maté
mis
ilusiones
Ich
tötete
meine
Illusionen
Yo
amargué
mi
propia
vida
Ich
verbitterte
mein
eigenes
Leben
Yo
sentí
en
el
alma
herida
Ich
fühlte
in
der
verwundeten
Seele
El
dardo
del
dolor
que
el
vicio
me
dejó
Den
Pfeil
des
Schmerzes,
den
das
Laster
mir
hinterließ
Desde
entonces
penas
lloro
Seitdem
weine
ich
Tränen
Y
solo
el
cariño
imploro
Und
nur
um
Zuneigung
flehe
ich
De
mi
madre
a
quien
adoro
Von
meiner
Mutter,
die
ich
verehre
Y
mis
desvíos
sintió
Und
meine
Abwege
fühlte
No
hay
cariño
más
sublime
Es
gibt
keine
erhabenere
Zuneigung
Ni
más
santo
para
mí
Noch
heiliger
für
mich
Los
desengaños
redimen
Die
Enttäuschungen
erlösen
Y
a
los
recuerdos
del
alma
volví
Und
ich
kehrte
zu
den
Erinnerungen
der
Seele
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Pracanico, Nacional De Las Artes Fondo, Verminio Servetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.