Miguel Campello - Tanguillo Viejo - перевод текста песни на немецкий

Tanguillo Viejo - Miguel Campelloперевод на немецкий




Tanguillo Viejo
Alter Tanguillo
Me recuerdan tus ojitos cuando te tengo
Deine Äuglein erinnern mich, wenn ich dich habe
Y al sol de la primavera que cae muy lento
Und an die Frühlingssonne, die sehr langsam untergeht
Y me pongo de puntillas si no te veo
Und ich stelle mich auf Zehenspitzen, wenn ich dich nicht sehe
Que tengo miedo...
Dass ich Angst habe...
Si tengo miedo
Ja, ich habe Angst
Que tengo miedo
Dass ich Angst habe
Y dame,
Und gib mir,
Lo que me puedas dar,
Was du mir geben kannst,
Dame lo que tengo,
Gib mir, was ich habe,
Que el sol de la primavera que cae muy lento.
Denn die Frühlingssonne geht sehr langsam unter.
Dame la sombra y la luz
Gib mir den Schatten und das Licht
Que sean tus ojos
Mögen es deine Augen sein
Los que me traigan,
Die sie mir bringen,
Los que me traigan.
Die sie mir bringen.
Y quien tuviera y tengo yo
Und wer ihn hätte, und ich habe ihn
Quien tuviera y tengo yo
Wer ihn hätte, und ich habe ihn
El sueño el poder dormirme,
Den Traum, einschlafen zu können,
Que cuando llega la noche yo estoy muy triste
Denn wenn die Nacht kommt, bin ich sehr traurig
Quien tuviera y tengo yo,
Wer ihn hätte, und ich habe ihn,
Quien tuviera y tengo yo.
Wer ihn hätte, und ich habe ihn.
Y el sueño el poder dormirme,
Und den Traum, einschlafen zu können,
Que cuando llega la noche,
Denn wenn die Nacht kommt,
(Lere lere lele le la, lere lere le le la...).
(Lere lere lele le la, lere lere le le la...).
Las sombras que tiene el sol yo nunca las tengo,
Die Schatten, die die Sonne hat, habe ich niemals,
Se tiran por las ventanas los maceteros,
Die Blumentöpfe stürzen sich aus den Fenstern,
Las hojas que se marchitan secan al suelo,
Die Blätter, die welken, trocknen am Boden,
Los pétalos que se pierden secan al suelo,
Die Blütenblätter, die verloren gehen, trocknen am Boden,
Mira, mira
Sieh nur, sieh nur
Y quien tuviera y tengo yo
Und wer ihn hätte, und ich habe ihn
Quien tuviera y tengo yo
Wer ihn hätte, und ich habe ihn
El sueño el poder dormirme,
Den Traum, einschlafen zu können,
Que cuando llega la noche yo estoy muy triste.
Denn wenn die Nacht kommt, bin ich sehr traurig.
Quien tuviera y tengo yo
Wer ihn hätte, und ich habe ihn
Quien tuviera y tengo yo
Wer ihn hätte, und ich habe ihn
El sueño el poder dormirme
Den Traum, einschlafen zu können
Que cuando llega noche. (Lere lere le le la.)
Denn wenn die Nacht kommt. (Lere lere le le la.)
Y dame lo que me puedas dar
Und gib mir, was du mir geben kannst
Dame lo que tengo
Gib mir, was ich habe
El sol de la primavera que cae muy lento,
Die Frühlingssonne, die sehr langsam untergeht,
Y dame la sombra y la luz
Und gib mir den Schatten und das Licht
Y dame la sombra
Und gib mir den Schatten
Y dame la sombra y la luz
Und gib mir den Schatten und das Licht
Dame la sombra,
Gib mir den Schatten,
Dame la sombra y la luz,
Gib mir den Schatten und das Licht,
Dame la sombra...
Gib mir den Schatten...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.