Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marcha de la Bronca
Марш Гнева
Bronca
cuando
ríen
satisfechos
Гнев,
когда
смеются
довольные
Al
haber
comprado
sus
derechos
Купив
себе
права
нагло
Bronca
cuando
se
hacen
moralistas
Гнев,
когда
становятся
моралистами
Y
entran
a
correr
a
los
artistas
И
начинают
гнать
артистов
Bronca
cuando
a
plena
luz
del
día
Гнев,
когда
средь
бела
дня
Sacan
a
pasear
su
hipocresía
Выгуливают
лицемерие
Bronca
de
la
brava,
de
la
mía
Гнев
яростный,
мой
гнев
Bronca
que
se
puede
recitar
Гнев,
что
можно
прокричать
Para
los
que
toman
lo
que
es
nuestro
Для
тех,
кто
забирает
наше
Con
el
guante
de
disimular
Под
маской
притворства
Para
el
que
maneja
los
piolines
Для
кукловода,
что
дергает
De
la
marioneta
universal
Марионеток
мира
нити
Para
el
que
ha
marcado
las
barajas
Для
метивших
колоду
карт
Y
recibe
siempre
la
mejor
Всегда
берущих
лучшую
Con
el
as
de
espadas
nos
domina
Туз
пик
— их
власть
над
нами
Y
con
el
de
bastos
entra
a
dar,
y
dar,
y
dar
Туз
жезлов
— их
дробящий
град
¡Marcha!,
un,
dos
Марш!
Раз,
два
Tanta
mentira
organizada
Столь
лживого
порядка
Sin
responder
con
voz
ronca
Без
моего
хриплого
Bronca
porque
matan
con
descaro
Гнев,
что
убивают
нагло
Pero
nunca
nada
queda
claro
Но
виновных
не
найдут
Bronca
porque
roba
el
asaltante
Гнев,
что
грабит
бандит
Pero
también
roba
el
gobernante
Но
и
правитель
ворует
Bronca
porque
está
prohibido
todo
Гнев,
что
запрещено
всё
Hasta
lo
que
haré
de
cualquier
modo
Даже
то,
что
сделаю
я
Bronca
porque
no
se
paga
fianza
Гнев,
что
не
внесёшь
залог
Si
nos
encarcelan
la
esperanza
За
надежду
в
камере
Bronca,
bronca,
ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah
Гнев,
гнев,
а-а-а-а,
а-а-а
Los
que
mandan
tienen
este
mundo
Власть
имущие
мир
раскололи
Repodrido
y
dividido
en
dos
На
части,
прогнивший
до
дна
Culpa
de
su
afán
de
conquistarse
По
вине
их
жажды
власти
Por
la
fuerza
o
por
la
explotación
Силою
и
эксплуатацией
Bronca
pues
entonces
cuando
quieren
Гнев,
когда
хотят
заставить
Que
me
corte
el
pelo
sin
razón
Стричься
без
причины
мне
Es
mejor
tener
el
pelo
libre
Лучше
волосы
свободные
Que
la
libertad
con
fijador
Чем
свобода
под
лаком
Tanto
desastre
organizado
Столь
чудовищного
хаоса
Sin
responder,
la
voz
ronca
Без
моего
хриплого
Bronca
sin
fusiles
y
sin
bombas
Гнев
без
винтовок
и
бомб
Bronca
con
los
dos
dedos
en
V
Гнев
с
пальцами
V
Bronca
que
también
es
esperanza
Гнев,
что
тоже
надежда
Marcha
de
la
bronca
y
de
la
fe,
ah-ah
Марш
гнева
и
веры,
а-а
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Jose Cantilo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.