Текст и перевод песни Miguel Cejas - Me Quiso Así
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Quiso Así
Меня полюбил таким
Estaba
yo
cansado
de
tanta
borracheras
Я
устал
от
пьянства,
De
noches
desveladas
y
amores
acabados
Бессонных
ночей
и
угасших
любовей.
Pasaron
muchos
años
y
muchas
primaveras
Прошли
годы,
прошли
весны,
Había
yo
quedado
vacío
y
olvidado
Я
остался
пустым
и
забытым.
Mi
cuerpo
envejesido
a
los
30
años
Мое
тело
состарилось
в
30
лет.
Me
quiso
así,
sin
un
reproche
Ты
полюбила
меня
таким,
без
упрека,
Tal
como
era,
amante
de
la
noche
Таким,
какой
я
есть,
любящим
ночь.
Me
quiso
asi,
sin
preguntarme
Ты
полюбила
меня
таким,
не
спрашивая,
Cuanto
daria
sin
en
verdad
no
seguiria
Что
бы
я
отдал,
если
бы
на
самом
деле
не
продолжил.
Mí
que
vagabá
buscando
un
consuelo
Я,
блуждавший
в
поисках
утешения,
Había
yo
encontrado,
la
fuente
de
la
vida
Нашел
источник
жизни.
Estaba
quebrantado,
este
hombre
que
era
fuerte
Я
был
сломлен,
этот
человек,
который
был
сильным,
Golpeado
por
el
tiempo
de
larga
caminata
Измученный
временем
долгого
пути.
Cuando
vinó
a
mí
encuentro,
el
dueño
de
la
vida
Когда
ко
мне
пришел
владыка
жизни,
Me
quiso
así,
sin
un
reproche
Ты
полюбила
меня
таким,
без
упрека,
Tal
como
era,
amante
de
la
noche
Таким,
какой
я
есть,
любящим
ночь.
Me
quiso
asi,
sin
preguntarme
Ты
полюбила
меня
таким,
не
спрашивая,
Cuanto
daria
sin
en
verdad
no
seguiria
Что
бы
я
отдал,
если
бы
на
самом
деле
не
продолжил.
No
puedo
regresarme
Я
не
могу
вернуться
A
lo
que
a
un
día
he
sido
К
тому,
кем
я
когда-то
был.
Aunque
alguien
me
ofreciera
todo
este
mundo
eterno
Даже
если
бы
кто-то
предложил
мне
весь
этот
вечный
мир,
La
paz
que
me
ha
dado
ornada
cambiaria
Я
бы
не
променял
дарованный
мне
покой.
Soy
libre
de
mentiras,
de
engaños
y
falsedades
Я
свободен
от
лжи,
обмана
и
фальши.
Mí
dueño
a
vencido
la
muerte
y
me
dio
vida
Мой
владыка
победил
смерть
и
дал
мне
жизнь.
Me
quiso
así,
sin
un
reproche
Ты
полюбила
меня
таким,
без
упрека,
Tal
como
era,
amante
de
la
noche
Таким,
какой
я
есть,
любящим
ночь.
Me
quiso
asi,
sin
preguntarme
Ты
полюбила
меня
таким,
не
спрашивая,
Cuanto
daria
sin
en
verdad
no
seguiria
Что
бы
я
отдал,
если
бы
на
самом
деле
не
продолжил.
//Como
mirar
atras,
como
pensar
en
algo
más
//Как
оглянуться
назад,
как
думать
о
чем-то
еще,
Sin
todo
es
Él,
la
vida
y
la
alegría
Если
все
— это
Он,
жизнь
и
радость.
Los
sueños
son
verdad,
existe
el
amor
Мечты
стали
реальностью,
любовь
существует.
Murio
la
soledad,
Jesús
es
mí
Señor.//
Умерло
одиночество,
Иисус
— мой
Господь.//
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Reina, Miguel Cejas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.