Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Himno de Riego
Hymne von Riego
Serenos
y
alegres
Ruhig
und
fröhlich,
valientes
y
osados
tapfer
und
kühn,
cantemos
soldados
lasst
uns
singen,
Soldaten,
el
himno
a
la
lid.
die
Hymne
zum
Kampf.
De
nuestros
acentos
Von
unseren
Klängen
el
orbe
se
admire
soll
die
Welt
staunen
y
en
nosotros
mire
und
in
uns
sehen
los
hijos
del
Cid.
die
Söhne
des
Cid.
Soldados
la
patria
Soldaten,
das
Vaterland
nos
llama
a
la
lid,
ruft
uns
zum
Kampf,
juremos
por
ella
lasst
uns
für
es
schwören,
vencer
o
morir.
zu
siegen
oder
zu
sterben.
El
mundo
vio
nunca
Die
Welt
sah
niemals
más
noble
osadia,
größere
Kühnheit,
ni
vió
nunca
un
día
noch
sah
sie
einen
Tag
más
grande
el
valor,
größerer
Tapferkeit,
que
aquel
que,
inflamados,
als
jenen,
an
dem
wir,
entflammt,
nos
vimos
del
fuego
sahen,
wie
das
Feuer
excitar
a
Riego
Riego
entfachte
de
Patria
el
amor.
aus
Liebe
zum
Vaterland,
meine
Liebe.
Soldados
la
patria
Soldaten,
das
Vaterland
nos
llama
a
la
lid,
ruft
uns
zum
Kampf,
juremos
por
ella
lasst
uns
für
es
schwören,
vencer
o
morir.
zu
siegen
oder
zu
sterben.
La
trompa
guerrera
Die
Kriegstrompete
sus
ecos
da
al
viento,
gibt
ihre
Echos
dem
Wind,
horror
al
sediento,
Schrecken
dem
Durstigen,
ya
ruge
el
cañon
schon
brüllt
die
Kanone;
a
Marte,
sañudo,
den
grimmigen
Mars
la
audacia
provoca
fordert
die
Kühnheit
heraus
y
el
ingenio
invoca
und
beschwört
den
Geist
de
nuestra
nación.
unserer
Nation.
Soldados
la
patria
Soldaten,
das
Vaterland
nos
llama
a
la
lid,
ruft
uns
zum
Kampf,
juremos
por
ella
lasst
uns
für
es
schwören,
vencer
o
morir.
zu
siegen
oder
zu
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Melchor Gomis, Maria Gloria Vega Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.