Текст и перевод песни Miguel Gameiro - O Teu Nome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só
para
afastar
esta
tristeza
Чтобы
прогнать
эту
печаль,
Para
iluminar
meu
coração
Чтобы
осветить
мое
сердце,
Falta-me
bem
mais
tenho
a
certeza
Мне
определенно
не
хватает
большего,
Do
que
este
piano
e
uma
canção
Чем
это
пианино
и
песня.
Falta-me
soltar
na
noite
acesa
Мне
не
хватает
выкрикнуть
в
пылающую
ночь
O
nome
que
no
peito
me
sufoca
Имя,
которое
душит
меня
в
груди
E
queima
a
minha
dor
И
сжигает
мою
боль.
Falta-me
solta-lo
aos
quatro
ventos
Мне
не
хватает
бросить
его
на
все
четыре
ветра,
Pra
depois
segui-lo
por
onde
for
Чтобы
потом
следовать
за
ним,
куда
бы
оно
ни
повело,
Ou
então
dizê-lo
assim
baixinho
Или
же
произнести
его
тихо,
Embalando
com
carinho
Ласково
убаюкивая
O
teu
nome,
meu
amor
Твое
имя,
любовь
моя.
Porque
todo
ele
é
poesia
Потому
что
все
оно
– поэзия,
Corre
pelo
peito
como
um
rio
Течет
по
груди,
как
река,
Devolve
aos
meus
olhos
a
alegria
Возвращает
в
мои
глаза
радость,
Deixa
no
meu
corpo
um
arrepio
Вызывает
дрожь
по
всему
телу.
Porque
todo
ele
é
melodia
Потому
что
все
оно
– мелодия,
Porque
todo
ele
é
perfeição
Потому
что
все
оно
– совершенство,
É
na
luz
escuridão
Свет
во
тьме.
Falta-me
dizê-lo
lentamente
Мне
не
хватает
произнести
его
медленно,
Falta
soletra-lo
devagar
Мне
не
хватает
прошептать
его
по
буквам,
Ou
então
bebe-lo
como
um
vinho
Или
же
выпить
его,
как
вино,
Que
dá
força
pro
caminho
pra
quando
a
força
faltar
Которое
дает
силы
в
пути,
когда
силы
иссякают.
Falta-me
solta-lo
aos
quatro
ventos
Мне
не
хватает
бросить
его
на
все
четыре
ветра,
Pra
depois
segui-lo
por
onde
for
Чтобы
потом
следовать
за
ним,
куда
бы
оно
ни
повело,
Ou
então
dizê-lo
assim
baixinho
Или
же
произнести
его
тихо,
Embalando
com
carinho
Ласково
убаюкивая
O
teu
nome,
meu
amor
Твое
имя,
любовь
моя,
Por
todo
ele
é
melodia
Потому
что
все
оно
– мелодия,
E
por
todo
ele
é
perfeição
И
потому
что
все
оно
– совершенство,
É
na
luz
escuridão
Свет
во
тьме.
Falta-me
solta-lo
aos
quatro
ventos
Мне
не
хватает
бросить
его
на
все
четыре
ветра,
Pra
depois
segui-lo
por
onde
for
Чтобы
потом
следовать
за
ним,
куда
бы
оно
ни
повело,
Ou
então
dizê-lo
assim
baixinho
Или
же
произнести
его
тихо,
Embalando
com
carinho
Ласково
убаюкивая
O
teu
nome,
meu
amor
Твое
имя,
любовь
моя,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Gameiro, Pedro Malaquias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.