Miguel Inzunza - Crash - перевод текста песни на немецкий

Crash - Miguel Inzunzaперевод на немецкий




Crash
Absturz
Tengo un terabyte
Ich habe ein Terabyte
De versos para ti en la papelera,
Von Versen für dich im Papierkorb,
Y un ordenador, que ordena que te busque donde sea...
Und einen Computer, der befiehlt, dass ich dich überall suche...
Una inspiración
Eine Inspiration,
Que clama un corrector de ortografía
Die nach einer Rechtschreibkorrektur schreit
Y un virus que intenta
Und ein Virus, der versucht,
Minimizar tu fotografía.
Dein Foto zu minimieren.
Tengo una ventana abierta donde no apareces,
Ich habe ein offenes Fenster, in dem du nicht erscheinst,
Tal vez decidiste, que ésta conexión no te conviene.
Vielleicht hast du entschieden, dass diese Verbindung dir nicht passt.
Tal vez si te conectaras, ésta fría madrugada
Vielleicht, wenn du dich verbinden würdest, in dieser kalten Morgendämmerung,
Mi puntero viaje en dirección de tu ventana y
Würde mein Zeiger in Richtung deines Fensters reisen und ich weiß,
Que tal vez no escribiría, terabytes de poesía,
Dass ich vielleicht keine Terabytes an Poesie schreiben würde,
Pero viviría feliz,
Aber ich würde glücklich leben,
Dándole click a save.
Indem ich auf Speichern klicke.
Tengo tu partida, desarmando mi buzón
Ich habe deinen Abschied, der meinen Posteingang zerlegt,
Sólo tu reanimas, éste ciberneticorazón.
Nur du belebst dieses Cyber-Herz wieder.
Tengo una carpeta de iconografía recibida,
Ich habe einen Ordner mit empfangener Ikonografie,
Donde fui salvando,
Wo ich speicherte,
Frases que provocan tu sonrisa,
Sätze, die dein Lächeln hervorrufen,
Tengo reseteada la memoria de tu última visita
Ich habe die Erinnerung an deinen letzten Besuch zurückgesetzt
Por culpa de un error, de configuración que me sacó de línea.
Wegen eines Konfigurationsfehlers, der mich offline nahm.
Tengo una ventana abierta donde no apareces,
Ich habe ein offenes Fenster, in dem du nicht erscheinst,
Tal vez decidiste, que ésta conexión no te conviene.
Vielleicht hast du entschieden, dass diese Verbindung dir nicht passt.
Tengo tu partida, desarmando mi buzón
Ich habe deinen Abschied, der meinen Posteingang zerlegt,
Sólo tu reanimas, éste ciberneticorazón.
Nur du belebst dieses Cyber-Herz wieder.
Vuelve a mi ventana,
Komm zurück zu meinem Fenster,
Aun espero una señal,
Ich warte immer noch auf ein Zeichen,
Para conectarme y sacar mi vida
Um mich zu verbinden und mein Leben
De éste crash...
Aus diesem Absturz zu holen...





Авторы: Inzunza Falomir Miguel Francisco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.