Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falsa Alarma
Falscher Alarm
Falsa
Alarma
Falscher
Alarm
Se
me
doblan
las
piernas
Meine
Knie
werden
weich
Ante
el
más
hermosa
problema
de
la
vida,
Angesichts
des
schönsten
Problems
des
Lebens,
Ante
mi
nuevo
sobrenombre...
papá
Angesichts
meines
neuen
Spitznamens...
Papa
Puse
la
mitad
dentro
de
su
piel,
Ich
legte
die
Hälfte
in
ihre
Haut,
Y
la
otra
mitad
amenazaba
con
llegar,
Und
die
andere
Hälfte
drohte
anzukommen,
Solo
jugaba,
Ich
spielte
nur,
Como
juega
un
ciego
a
nunca
tropezar,
Wie
ein
Blinder
spielt,
niemals
zu
stolpern,
Cuando
siempre
hay
una
probabilidad.
Wenn
es
immer
eine
Wahrscheinlichkeit
gibt.
Cuando
me
entere
que
venias
ya,
Als
ich
erfuhr,
dass
du
schon
unterwegs
warst,
Dentro
de
mis
ojos
se
hizo
la
felicidad,
Entstand
das
Glück
in
meinen
Augen,
Y
tu
llegada
era
como
un
elefante
en
la
garganta,
Und
deine
Ankunft
war
wie
ein
Elefant
im
Hals,
La
semilla
que
sin
suelo
se
levanta,
Der
Same,
der
sich
ohne
Boden
erhebt,
Y
el
noveno
mes
decide
germinar,
Und
im
neunten
Monat
beschließt
zu
keimen,
Para
darme
el
sobrenombre
de
papá.
Um
mir
den
Spitznamen
Papa
zu
geben.
Me
preste
valor,
para
la
verdad,
Ich
lieh
mir
Mut
für
die
Wahrheit,
Me
arranque
las
ansias,
Ich
riss
mir
die
Ängste
heraus,
Y
el
cordón
del
antifaz,
Und
die
Schnur
der
Maske,
Y
di
la
cara,
Und
ich
zeigte
mein
Gesicht,
Pretextando
una
cigüeña
despistada,
Unter
dem
Vorwand
eines
verwirrten
Storches,
Que
sin
carta
en
el
buzón
abrió
las
alas,
Der
ohne
Brief
im
Kasten
die
Flügel
öffnete,
Agregándole
una
silla
al
comedor,
Einen
Stuhl
zum
Esszimmer
hinzufügend,
Y
a
este
barco
una
bandera
en
el
timón.
Und
diesem
Schiff
eine
Flagge
am
Ruder.
Con
el
corazón
seco
de
cantar,
Mit
vom
Singen
trockenem
Herzen,
Me
invente
deprisa
una
sonaja
de
jugar,
Erfand
ich
schnell
eine
Rassel
zum
Spielen,
Y
tu
llegada
resulto
ser
simplemente,
Und
deine
Ankunft
erwies
sich
als
einfach
nur,
Falsa
alarma,
Falscher
Alarm,
Y
se
derrumbo
el
castillo
que
formaba,
Und
das
Schloss,
das
ich
baute,
stürzte
ein,
Sobre
un
sueño
que
se
decidió
a
esperar,
Über
einem
Traum,
der
beschloss
zu
warten,
Y
llegar
con
la
corriente
del
azar,
Und
mit
dem
Strom
des
Zufalls
zu
kommen,
Y
tu
llegada
era
como
un
elefante
en
la
garganta,
Und
deine
Ankunft
war
wie
ein
Elefant
im
Hals,
Luego
me
quedo
tan
sólo
una
tonada,
Dann
blieb
mir
nur
eine
Melodie,
Que
regresa
con
las
ganas
de
llorar,
Die
mit
dem
Drang
zu
weinen
zurückkehrt,
Y
se
ha
vuelto
cada
vez
más
familiar.
Und
sie
ist
immer
vertrauter
geworden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Francisco Inzunza Falomir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.