Текст и перевод песни Miguel Inzunza - Fábrica de Aves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábrica de Aves
Bird Factory
Maquinista
del
tren
Train
engineer
De
nunca
bajar
Never
stepping
off
Me
descarrilé
I
went
off
the
rails
Y
en
mi
pecho
herido
And
in
my
wounded
chest
Late
un
reloj
antiguo
An
antique
clock
chimes
Tropecé
en
el
papel
I
stumbled
on
paper
Con
pies
de
carbón
With
coal-black
feet
La
ficción
-pensé-
Fiction
- I
thought
-
Me
sienta
mejor
Suits
me
better
Y
encontré
dormida
And
I
found
sleeping
Y
encantada
la
mentira.
And
enchanted
the
lie.
Se
hicieron
melodías
Became
melodies
Y
en
el
papel
And
on
the
paper
Las
alas
se
dejaban
ver.
Wings
became
visible.
Y
una
fábrica
de
aves
And
this
heart
Fue
este
corazón.
Was
a
bird
factory.
Ingenuo
alquimista
Naïve
alchemist
Soñaba
darles
vida
Dreaming
of
giving
them
life
Y
una
fabrica
de
aves
And
this
heart
Fue
este
corazón.
Was
a
bird
factory.
Mi
alma
equilibrista
My
tightrope-walking
soul
Creyó
ser
golondrina
Believed
it
was
a
swallow
Y
más
de
alguno
jura
haberla
visto
And
more
than
one
swears
to
have
seen
it
Robar
la
primavera
o
arrojarse
de
un
balcón.
Stealing
spring
or
throwing
itself
from
a
balcony.
Rodé
sobre
la
espalda
de
las
nubes
I
rolled
on
the
backs
of
clouds
Millones
de
tonadas,
persiguiendo
una
canción
Millions
of
tunes,
chasing
a
song
Y
viendo
bien
sus
huellas
fue
que
supe
And
following
its
tracks
was
when
I
knew
Que
las
dejaba
yo.
That
I
was
leaving
them.
Y
fueron
al
alba
And
in
the
dawn
Mis
versos
en
parvadas
My
verses
in
flocks
Tal
vez
-pensé-
Perhaps
- I
thought
-
Jamás
los
volvería
a
ver.
I
will
never
see
them
again.
Y
una
fábrica
de
aves
And
this
heart
Fue
este
corazón.
Was
a
bird
factory.
Ingenuo
alquimista
Naïve
alchemist
Soñaba
darles
vida
Dreaming
of
giving
them
life
Y
una
fabrica
de
aves
And
this
heart
Fue
este
corazón.
Was
a
bird
factory.
Mi
alma
equilibrista
My
tightrope-walking
soul
Creyó
ser
golondrina
Believed
it
was
a
swallow
Y
más
de
alguno
jura
haberla
visto
And
more
than
one
swears
to
have
seen
it
Robar
la
primavera
Stealing
spring
O
arrojarse
de
un
balcón.
Or
throwing
itself
from
a
balcony.
Maquinista
del
tren
Train
engineer
De
nunca
bajar
Never
stepping
off
De
nunca
bajar
Never
stepping
off
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inzunza Falomir Miguel Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.