Miguel Inzunza - Fábrica de Aves - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Miguel Inzunza - Fábrica de Aves




Fábrica de Aves
Bird Factory
Maquinista del tren
Train engineer
De nunca bajar
Never stepping off
Me descarrilé
I went off the rails
Vidas atrás
Lives ago
Y en mi pecho herido
And in my wounded chest
Late un reloj antiguo
An antique clock chimes
Tropecé en el papel
I stumbled on paper
Con pies de carbón
With coal-black feet
La ficción -pensé-
Fiction - I thought -
Me sienta mejor
Suits me better
Y encontré dormida
And I found sleeping
Y encantada la mentira.
And enchanted the lie.
Y al paso
And with time
Los días
The days
Se hicieron melodías
Became melodies
Y en el papel
And on the paper
Las alas se dejaban ver.
Wings became visible.
Y una fábrica de aves
And this heart
Fue este corazón.
Was a bird factory.
Ingenuo alquimista
Naïve alchemist
Soñaba darles vida
Dreaming of giving them life
Y una fabrica de aves
And this heart
Fue este corazón.
Was a bird factory.
Mi alma equilibrista
My tightrope-walking soul
Creyó ser golondrina
Believed it was a swallow
Y más de alguno jura haberla visto
And more than one swears to have seen it
Robar la primavera o arrojarse de un balcón.
Stealing spring or throwing itself from a balcony.
Rodé sobre la espalda de las nubes
I rolled on the backs of clouds
Millones de tonadas, persiguiendo una canción
Millions of tunes, chasing a song
Y viendo bien sus huellas fue que supe
And following its tracks was when I knew
Que las dejaba yo.
That I was leaving them.
Y fueron al alba
And in the dawn
Mis versos en parvadas
My verses in flocks
Tal vez -pensé-
Perhaps - I thought -
Jamás los volvería a ver.
I will never see them again.
Y una fábrica de aves
And this heart
Fue este corazón.
Was a bird factory.
Ingenuo alquimista
Naïve alchemist
Soñaba darles vida
Dreaming of giving them life
Y una fabrica de aves
And this heart
Fue este corazón.
Was a bird factory.
Mi alma equilibrista
My tightrope-walking soul
Creyó ser golondrina
Believed it was a swallow
Y más de alguno jura haberla visto
And more than one swears to have seen it
Robar la primavera
Stealing spring
O arrojarse de un balcón.
Or throwing itself from a balcony.
Maquinista del tren
Train engineer
De nunca bajar
Never stepping off
De nunca bajar
Never stepping off





Авторы: Inzunza Falomir Miguel Francisco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.