Miguel Inzunza - El Día Que No Existimos - перевод текста песни на немецкий

El Día Que No Existimos - Miguel Inzunzaперевод на немецкий




El Día Que No Existimos
Der Tag, an dem wir nicht existierten
Prendí la luz, de unos parpados cansados,
Ich machte das Licht an, von müden Augenlidern,
Nada de esto había pasado, pero aun seguía escrita,
Nichts davon war geschehen, aber sie war noch geschrieben,
Una historia tras pupilas.
Eine Geschichte hinter Pupillen.
Pactamos desaparecer, el cadáver de un placer,
Wir vereinbarten zu verschwinden, den Leichnam eines Vergnügens,
No diré quien fui... no diré quien fue,
Ich werde nicht sagen, wer ich war... ich werde nicht sagen, wer sie war,
Y no diré que un beso me tiene secuestrado,
Und ich werde nicht sagen, dass ein Kuss mich gefangen hält,
Ni que borre un día feliz del calendario,
Noch dass ich einen glücklichen Tag aus dem Kalender löschte,
Nunca te vi, nunca te toque... Y nunca te olvide
Ich sah dich nie, ich berührte dich nie... Und ich vergaß dich nie.
El día que no existimos,
An dem Tag, an dem wir nicht existierten,
La magia de un hechicero,
Die Magie eines Zauberers,
Puso peligro en el viento,
Legte Gefahr in den Wind,
Y levantamos el vuelo.
Und wir hoben ab.
El día que no existimos,
An dem Tag, an dem wir nicht existierten,
Un universo lejano,
Ein fernes Universum,
Conspiro para juntarnos,
Verschwor sich, um uns zusammenzubringen,
Aunque obligara borrarlo.
Auch wenn es zwang, es zu löschen.
Una cama muda, una ventana ciega,
Ein stummes Bett, ein blindes Fenster,
Y una pluma que se niega,
Und eine Feder, die sich weigert,
Nada de esto es cierto y no logro entenderlo.
Nichts davon ist wahr und ich kann es nicht verstehen.
Si aun lo recuerdo,
Wenn ich mich noch daran erinnere,
Ooooh! No nooo
Ooooh! Nein neiiin
Si aun lo recuerdo
Wenn ich mich noch daran erinnere
Ooooh! No nooo
Ooooh! Nein neiiin
Una ciudad, un par de aves solitarias,
Eine Stadt, ein Paar einsame Vögel,
Que asesinan la distancia,
Die die Distanz ermorden,
Y a dos mil besos de altura,
Und in zweitausend Küssen Höhe,
Quien resiste la locura.
Wer widersteht dem Wahnsinn.
Pactamos desaparecer, el cadáver de un placer,
Wir vereinbarten zu verschwinden, den Leichnam eines Vergnügens,
No diré quien fui... no diré quien fue,
Ich werde nicht sagen, wer ich war... ich werde nicht sagen, wer sie war,
Y no diré que un beso me tiene secuestrado,
Und ich werde nicht sagen, dass ein Kuss mich gefangen hält,
Ni que borre un día feliz del calendario,
Noch dass ich einen glücklichen Tag aus dem Kalender löschte,
Nunca te vi, nunca te toque... Y nunca te olvide.
Ich sah dich nie, ich berührte dich nie... Und ich vergaß dich nie.
El día que no existimos,
An dem Tag, an dem wir nicht existierten,
La magia de un hechicero,
Die Magie eines Zauberers,
Puso peligro en el viento,
Legte Gefahr in den Wind,
Y levantamos el vuelo.
Und wir hoben ab.
El día que no existimos,
An dem Tag, an dem wir nicht existierten,
Un universo lejano,
Ein fernes Universum,
Conspiro para juntarnos,
Verschwor sich, um uns zusammenzubringen,
Aunque obligara borrarlo.
Auch wenn es zwang, es zu löschen.
Una cama muda, una ventana ciega,
Ein stummes Bett, ein blindes Fenster,
Y una pluma que se niega,
Und eine Feder, die sich weigert,
Nada de esto es cierto y no logro entenderlo.
Nichts davon ist wahr und ich kann es nicht verstehen.
Si aun lo recuerdo,
Wenn ich mich noch daran erinnere,
Ooooh! No nooo
Ooooh! Nein neiiin
Si aun lo recuerdo
Wenn ich mich noch daran erinnere
Ooooh! No nooo
Ooooh! Nein neiiin





Авторы: Inzunza Falomir Miguel Francisco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.