Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que No Existimos
Der Tag, an dem wir nicht existierten
Prendí
la
luz,
de
unos
parpados
cansados,
Ich
machte
das
Licht
an,
von
müden
Augenlidern,
Nada
de
esto
había
pasado,
pero
aun
seguía
escrita,
Nichts
davon
war
geschehen,
aber
sie
war
noch
geschrieben,
Una
historia
tras
pupilas.
Eine
Geschichte
hinter
Pupillen.
Pactamos
desaparecer,
el
cadáver
de
un
placer,
Wir
vereinbarten
zu
verschwinden,
den
Leichnam
eines
Vergnügens,
No
diré
quien
fui...
no
diré
quien
fue,
Ich
werde
nicht
sagen,
wer
ich
war...
ich
werde
nicht
sagen,
wer
sie
war,
Y
no
diré
que
un
beso
me
tiene
secuestrado,
Und
ich
werde
nicht
sagen,
dass
ein
Kuss
mich
gefangen
hält,
Ni
que
borre
un
día
feliz
del
calendario,
Noch
dass
ich
einen
glücklichen
Tag
aus
dem
Kalender
löschte,
Nunca
te
vi,
nunca
te
toque...
Y
nunca
te
olvide
Ich
sah
dich
nie,
ich
berührte
dich
nie...
Und
ich
vergaß
dich
nie.
El
día
que
no
existimos,
An
dem
Tag,
an
dem
wir
nicht
existierten,
La
magia
de
un
hechicero,
Die
Magie
eines
Zauberers,
Puso
peligro
en
el
viento,
Legte
Gefahr
in
den
Wind,
Y
levantamos
el
vuelo.
Und
wir
hoben
ab.
El
día
que
no
existimos,
An
dem
Tag,
an
dem
wir
nicht
existierten,
Un
universo
lejano,
Ein
fernes
Universum,
Conspiro
para
juntarnos,
Verschwor
sich,
um
uns
zusammenzubringen,
Aunque
obligara
borrarlo.
Auch
wenn
es
zwang,
es
zu
löschen.
Una
cama
muda,
una
ventana
ciega,
Ein
stummes
Bett,
ein
blindes
Fenster,
Y
una
pluma
que
se
niega,
Und
eine
Feder,
die
sich
weigert,
Nada
de
esto
es
cierto
y
no
logro
entenderlo.
Nichts
davon
ist
wahr
und
ich
kann
es
nicht
verstehen.
Si
aun
lo
recuerdo,
Wenn
ich
mich
noch
daran
erinnere,
Ooooh!
No
nooo
Ooooh!
Nein
neiiin
Si
aun
lo
recuerdo
Wenn
ich
mich
noch
daran
erinnere
Ooooh!
No
nooo
Ooooh!
Nein
neiiin
Una
ciudad,
un
par
de
aves
solitarias,
Eine
Stadt,
ein
Paar
einsame
Vögel,
Que
asesinan
la
distancia,
Die
die
Distanz
ermorden,
Y
a
dos
mil
besos
de
altura,
Und
in
zweitausend
Küssen
Höhe,
Quien
resiste
la
locura.
Wer
widersteht
dem
Wahnsinn.
Pactamos
desaparecer,
el
cadáver
de
un
placer,
Wir
vereinbarten
zu
verschwinden,
den
Leichnam
eines
Vergnügens,
No
diré
quien
fui...
no
diré
quien
fue,
Ich
werde
nicht
sagen,
wer
ich
war...
ich
werde
nicht
sagen,
wer
sie
war,
Y
no
diré
que
un
beso
me
tiene
secuestrado,
Und
ich
werde
nicht
sagen,
dass
ein
Kuss
mich
gefangen
hält,
Ni
que
borre
un
día
feliz
del
calendario,
Noch
dass
ich
einen
glücklichen
Tag
aus
dem
Kalender
löschte,
Nunca
te
vi,
nunca
te
toque...
Y
nunca
te
olvide.
Ich
sah
dich
nie,
ich
berührte
dich
nie...
Und
ich
vergaß
dich
nie.
El
día
que
no
existimos,
An
dem
Tag,
an
dem
wir
nicht
existierten,
La
magia
de
un
hechicero,
Die
Magie
eines
Zauberers,
Puso
peligro
en
el
viento,
Legte
Gefahr
in
den
Wind,
Y
levantamos
el
vuelo.
Und
wir
hoben
ab.
El
día
que
no
existimos,
An
dem
Tag,
an
dem
wir
nicht
existierten,
Un
universo
lejano,
Ein
fernes
Universum,
Conspiro
para
juntarnos,
Verschwor
sich,
um
uns
zusammenzubringen,
Aunque
obligara
borrarlo.
Auch
wenn
es
zwang,
es
zu
löschen.
Una
cama
muda,
una
ventana
ciega,
Ein
stummes
Bett,
ein
blindes
Fenster,
Y
una
pluma
que
se
niega,
Und
eine
Feder,
die
sich
weigert,
Nada
de
esto
es
cierto
y
no
logro
entenderlo.
Nichts
davon
ist
wahr
und
ich
kann
es
nicht
verstehen.
Si
aun
lo
recuerdo,
Wenn
ich
mich
noch
daran
erinnere,
Ooooh!
No
nooo
Ooooh!
Nein
neiiin
Si
aun
lo
recuerdo
Wenn
ich
mich
noch
daran
erinnere
Ooooh!
No
nooo
Ooooh!
Nein
neiiin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inzunza Falomir Miguel Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.