Miguel Inzunza feat. Leo Minax - En Este Lado - перевод текста песни на немецкий

En Este Lado - Leo Minax , Miguel Inzunza перевод на немецкий




En Este Lado
Auf dieser Seite
En este lado del cable
Auf dieser Seite des Kabels
La vida dura un segundo
Dauert das Leben eine Sekunde
La ruta no es muy estable
Der Weg ist nicht sehr stabil
En este lado del mundo
Auf dieser Seite der Welt
A vida pede licença
Das Leben bittet um Erlaubnis
Do outro lado da ponte
Auf der anderen Seite der Brücke
Meu pensamento sem pressa
Mein Gedanke ohne Eile
Náo fica sem horizonte
Bleibt nicht ohne Horizont
Pero a pesar de imaginar
Aber obwohl ich es mir vorstelle
La orilla no se ve
Ist das Ufer nicht zu sehen
Y en ese lado ¿qué?
Und auf jener Seite, was?
En este lado del cable...
Auf dieser Seite des Kabels...
¿La vida tiene qué?
Das Leben hat was?
La vida tiene sentido
Das Leben hat Sinn
¿Pero se baila qué?
Aber was tanzt man?
Bailo reggae mexicano
Ich tanze mexikanisches Reggae
Y bossa nova argentina
Und argentinischen Bossa Nova
Vengo de un pueblo lejano
Ich komme aus einem fernen Dorf
¿Americano, qué?
Amerikaner, was?
Americano latino,
Lateinamerikaner,
¿Tu corazón es qué?
Dein Herz, was ist es?
Mi corazón es gitano
Mein Herz ist zigeunerhaft
Más vagabundo que el vino
Mehr Vagabund als der Wein
A lingua que pensa
Die Sprache, die denkt
Pede licença
Bittet um Erlaubnis
A língua procura a palabra precisa
Die Sprache sucht das präzise Wort
No idioma que sirva
In der Sprache, die dient
Ao coração
Dem Herzen
Ventrículo esquerdo
Linke Herzkammer
No sol de Ipanema
In der Sonne von Ipanema
E o lado direito
Und die rechte Seite
Na luz de Madrid
Im Licht von Madrid
Eu junto pedaços daqui e dali
Ich füge Stücke von hier und dort zusammen
Gullar e Picasso Gran vía, Jobim
Gullar und Picasso, Gran Vía, Jobim
Sentido na vida
Sinn im Leben
É vê-la ao meu lado
Ist es, dich an meiner Seite zu sehen
Tim-tim por tim-tim
Detail für Detail
Pero a pesar de imaginar
Aber obwohl ich es mir vorstelle
La orilla no se ve
Ist das Ufer nicht zu sehen
Y en ese lado ¿qué?
Und auf jener Seite, was?
Em cada lado do fio é bom poder usar
Auf jeder Seite des Drahtes ist es gut, benutzen zu können
O meu sotaque estrangeiro
Meinen fremden Akzent
É como a língua quer
Es ist, wie die Sprache es will
Meu coração náo faz planos
Mein Herz macht keine Pläne
Eu deixo aceso o pavio
Ich lasse die Lunte brennen
Em cada margen do oceano
An jedem Ufer des Ozeans
É bom poder lembrar
Ist es gut, sich erinnern zu können
Que o coração quer na pele
Dass das Herz auf der Haut will
O calor de arrepiar
Die Gänsehaut-Wärme
Os olhos levam perfume
Die Augen tragen Parfum
E eu vejo o mundo tranquilo
Und ich sehe die Welt ruhig






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.