Miguel Laporte - Contigo - перевод текста песни на немецкий

Contigo - Miguel Laporteперевод на немецкий




Contigo
Mit dir
Te conocí,
Ich lernte dich kennen,
Quise escapar yo no lo supe controlar, y me acerque un poquito más.
wollte fliehen, ich konnte es nicht kontrollieren und näherte mich ein bisschen mehr.
Y ahora vez todo al revés vivo en un mundo
Und jetzt siehst du alles andersherum, ich lebe in einer Welt,
En que tal vez, vas dejandome a tus pies.
in der du mich vielleicht zu deinen Füßen lässt.
Encontré mi debilidad, eres tu...
Ich fand meine Schwäche, du bist es...
Aunque pinte el cielo los domingos y le caiga bien a tus papás.
Auch wenn ich sonntags den Himmel male und deinen Eltern gefalle.
Aunque por tu amor suplique un siglo...
Auch wenn ich ein Jahrhundert um deine Liebe flehe...
Se que nunca probare tus labios.
Ich weiß, dass ich deine Lippen nie kosten werde.
Te conocí pude escapar,
Ich lernte dich kennen, ich konnte fliehen,
Pero me quise arriesgar, y ya no me podre olvidar.
aber ich wollte es riskieren, und jetzt kann ich es nicht mehr vergessen.
Hoo.
Hoo.
Y ahora que como sabré,
Und jetzt, wie werde ich wissen,
Dejarte atrás para volver aun algún lugar donde no estés.
dich zurückzulassen, um an einen Ort zurückzukehren, wo du nicht bist.
Desperté mi devilidad, eres tu...
Ich entdeckte meine Schwäche, du bist es...
Aunque pinte el cielo los domingos y le caiga bien a tus papas.
Auch wenn ich sonntags den Himmel male und deinen Eltern gefalle.
Aunque por tu amor suplique un
Auch wenn ich ein
Siglo, se que nunca probare tus labiooos.
Jahrhundert um deine Liebe flehe, ich weiß, dass ich deine Lippen nie kosten werde.
Si se lleva bien tu perro con el mío.
Wenn dein Hund sich gut mit meinem versteht.
Si te doy mi garbandina cuando hay frio.
Wenn ich dir meinen Mantel gebe, wenn es kalt ist.
Que no vez no es coincidencia esto es amor...
Siehst du nicht, es ist kein Zufall, das ist Liebe...
Ya lei todos tus libros favoritos.
Ich habe schon all deine Lieblingsbücher gelesen.
Solo para que comprendas que muero por ti y que es verdad lo que digo.
Nur damit du verstehst, dass ich für dich sterbe und dass es wahr ist, was ich sage.
No Ho ho. Ho.
Nein Ho ho. Ho.
No vez que esto es amor...
Siehst du nicht, dass das Liebe ist...
Aunque pinte el cielo los domingo y le caiga bien a tus papas.
Auch wenn ich sonntags den Himmel male und deinen Eltern gefalle.
Aunque por tu amor suplique un siglo, seque nunca probare tus labios.
Auch wenn ich ein Jahrhundert um deine Liebe flehe, ich weiß, dass ich deine Lippen nie kosten werde.
Pintare tu cielo los domingos, pa caerle bien a tus papas.
Ich werde sonntags deinen Himmel malen, um deinen Eltern zu gefallen.
Por tu amor suplicare otro siglo y talvez podre probar tus labios.
Um deine Liebe werde ich ein weiteres Jahrhundert flehen und vielleicht kann ich deine Lippen kosten.
Una vida esperare tus labios.
Ein Leben lang werde ich auf deine Lippen warten.





Авторы: Bebu Silvetti, Sylvia Riera Ibanez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.