Miguel Luna - Frankestein - перевод текста песни на русский

Frankestein - Miguel Lunaперевод на русский




Frankestein
Франкенштейн
Como no existías, te inventé.
Так как тебя не существовало, я тебя выдумал.
Fuí armandote pieza por pieza,
Собирал тебя по кусочкам,
Justamente como te soñé.
Точно такой, какой тебя себе представлял.
Y como si fuera Frankestein,
И словно Франкенштейн,
Te hice de los pies a la cabeza.
Я создал тебя с ног до головы.
Para que pudieras respirar,
Чтобы ты могла дышать,
Llené tus pulmones con mi aliento.
Я наполнил твои лёгкие своим дыханием.
Te hice libre de pensar y de actuar,
Я дал тебе свободу мыслить и действовать,
Pues no habia que me emocionara más,
Ведь ничто не могло меня взволновать больше,
Que ver caminar mi propio invento.
Чем видеть, как ходит моё собственное творение.
Y te adoré,
И я обожал тебя,
Pero la felicidad no es parte de este cuento.
Но счастье не часть этой истории.
Porque olvidé,
Потому что я забыл,
Que los seres como no tienen sentimentos.
Что существа, подобные тебе, не имеют чувств.
Y te has marchado sin decirme adiós,
И ты ушла, не попрощавшись,
Llevandoté contigo mi alegría.
Забрав с собой мою радость.
Vaya contradicción, que por darte amor,
Какой парадокс, что, даря тебе любовь,
Te di la vida, que ahora tu me quitas.
Я дал тебе жизнь, которую ты теперь у меня отнимаешь.
Si estabas hecha a la perfección,
Ты была создана идеально,
Más reconozco que fue culpa mía,
Но я признаю, что это была моя вина,
Que cometí un error, un pequeño error,
Что я совершил ошибку, маленькую ошибку,
Se me olvido ponerte un corazón.
Я забыл дать тебе сердце.
Cuide los detalles al final,
Я позаботился о деталях в конце,
Y en vez de unos clavos en el cuello,
И вместо гвоздей в шею,
Puse cada cosa en su lugar,
Я поставил всё на свои места,
Y te firme pintandote un lunar,
И оставил свой знак, нарисовав тебе родинку,
De color marrón de tu cabello.
Цвета твоих каштановых волос.
Y te adoré,
И я обожал тебя,
Pero la felicidad no es parte de este cuento.
Но счастье не часть этой истории.
Porque olvidé,
Потому что я забыл,
Que los seres como no tienen sentimentos.
Что существа, подобные тебе, не имеют чувств.
Y te has marchado sin decirme adiós,
И ты ушла, не попрощавшись,
Llevandoté contigo mi alegría.
Забрав с собой мою радость.
Vaya contradicción, que por darte amor,
Какой парадокс, что, даря тебе любовь,
Te di la vida, que ahora tu me quitas.
Я дал тебе жизнь, которую ты теперь у меня отнимаешь.
Si estabas hecha a la perfección,
Ты была создана идеально,
Más reconozco que fue culpa mía,
Но я признаю, что это была моя вина,
Que cometí un error, un pequeño error,
Что я совершил ошибку, маленькую ошибку,
Se me olvido ponerte un corazón.
Я забыл дать тебе сердце.
Y te has marchado sin decirme adiós,
И ты ушла, не попрощавшись,
Llevandoté contigo mi alegría.
Забрав с собой мою радость.
Vaya contradicción, que por darte amor,
Какой парадокс, что, даря тебе любовь,
Te di la vida, que ahora tu me quitas.
Я дал тебе жизнь, которую ты теперь у меня отнимаешь.
Si estabas hecha a la perfección,
Ты была создана идеально,
Más reconozco que fue culpa mía,
Но я признаю, что это была моя вина,
Que cometí un error, un pequeño error,
Что я совершил ошибку, маленькую ошибку,
Se me olvido ponerte un corazón.
Я забыл дать тебе сердце.
Como no existías, te inventé.
Так как тебя не существовало, я тебя выдумал.





Авторы: Miguel Luna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.