Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vim
cá
parar
outra
vez
Ich
bin
wieder
hier
gelandet
Pedras
da
calçada
e
tu
a
querer
jogar
xadrez
Pflastersteine
und
du
willst
Schach
spielen
Ela
apresenta
o
caso
e
não
há
margem
para
manobra
Sie
präsentiert
den
Fall
und
es
gibt
keinen
Spielraum
E
eu
remendo
as
fendas
só
com
rolo
de
fita
cola
Und
ich
flicke
die
Risse
nur
mit
Klebeband
Pões
olhar
de
passerelle
Du
schaust
wie
auf
dem
Laufsteg
Vais
de
verde
a
vermelho
sem
pensar
em
amarelo
Gehst
von
Grün
auf
Rot,
ohne
an
Gelb
zu
denken
Viras
o
sinal
de
aberto
para
o
outro
lado
Drehst
das
Offen-Schild
auf
die
andere
Seite
Essa
tua
atenção
diagonal
é
Diese
diagonale
Aufmerksamkeit
von
dir
ist
Uma
cãibra
a
meia
da
noite
Ein
Krampf
mitten
in
der
Nacht
Chego
à
festa
sem
convite
Ich
komme
ohne
Einladung
zur
Party
És
tão
boa
anfitriã
que
me
convidas
a
sair
Du
bist
so
eine
gute
Gastgeberin,
dass
du
mich
bittest
zu
gehen
Eu
nunca,
nunca
sei
quando
é
que
vem
a
próxima
vez
Ich
weiß
nie,
wann
das
nächste
Mal
kommt
Que
eu
vou
bater
à
porta
e
tu
te
afastas
Dass
ich
an
deine
Tür
klopfe
und
du
dich
entfernst
Em
bicos
de
pés
Auf
Zehenspitzen
Nem
cerimónia
fazes
Du
machst
keine
Zeremonie
Se
eu
ligar
p'ó
teu
91
Wenn
ich
deine
91
anrufe
É
como
amar
uma
bomba
relógio
Ist
es,
als
würde
man
eine
Zeitbombe
lieben
Sem
ponteiro
nenhum
Ohne
jeglichen
Zeiger
Fui-te
apanhar
a
casa
Ich
habe
dich
zu
Hause
erwischt
Soprava
para
apagar
mas
só
fez
atiçar
a
brasa
Ich
blies,
um
es
auszumachen,
aber
es
hat
die
Glut
nur
noch
mehr
angefacht
Até
o
Ford
Focus
sentiu
a
tensão
no
ar
Sogar
der
Ford
Focus
spürte
die
Spannung
in
der
Luft
E
o
botão
dos
quatro
piscas
acendeu
sem
eu
tocar
Und
der
Knopf
für
die
Warnblinkanlage
ging
an,
ohne
dass
ich
ihn
berührte
Só
para
tentar
chegar
a
ti
eu
corro
um
corta-mato
Nur
um
zu
dir
zu
gelangen,
laufe
ich
querfeldein
Pelo
meio
de
uma
selva
de
arame
farpado
Durch
einen
Dschungel
aus
Stacheldraht
Fico
a
fazer
malabarismo
à
frente
do
teu
carro
Ich
jongliere
vor
deinem
Auto
E
tu
olhar
p'ó
lado
Und
du
schaust
zur
Seite
É
uma
cãibra
a
meio
da
noite
Es
ist
ein
Krampf
mitten
in
der
Nacht
Chego
à
festa
sem
convite
Ich
komme
ohne
Einladung
zur
Party
És
tão
boa
anfitriã
que
me
convidas
a
sair
Du
bist
so
eine
gute
Gastgeberin,
dass
du
mich
bittest
zu
gehen
Eu
nunca,
nunca
sei
quando
é
que
vem
a
próxima
vez
Ich
weiß
nie,
wann
das
nächste
Mal
kommt
Que
eu
vou
bater
à
porta
e
tu
te
afastas
Dass
ich
an
deine
Tür
klopfe
und
du
dich
entfernst
Em
bicos
de
pés
Auf
Zehenspitzen
Nem
cerimónia
fazes
Du
machst
keine
Zeremonie
Se
eu
ligar
p'ó
teu
91
Wenn
ich
deine
91
anrufe
É
como
amar
uma
bomba
relógio
Ist
es,
als
würde
man
eine
Zeitbombe
lieben
Sem
ponteiro
nenhum
Ohne
jeglichen
Zeiger
És
tão
fria
de
repente
Du
bist
plötzlich
so
kalt
Aquele
tom
de
voz
tenho
um
mau
pressentimento
Dieser
Tonfall,
ich
habe
ein
schlechtes
Gefühl
O
céu
passa
de
azul
a
cinzento
Der
Himmel
wechselt
von
Blau
zu
Grau
Disparas
palavras
e
eu
sou
o
alvo
em
movimento
e
ouço...
Du
schießt
Worte
ab
und
ich
bin
das
bewegliche
Ziel
und
ich
höre...
Eu
nunca,
nunca
sei
quando
é
que
vem
a
próxima
vez
Ich
weiß
nie,
wann
das
nächste
Mal
kommt
Que
eu
vou
bater
à
porta
e
tu
te
afastas
Dass
ich
an
deine
Tür
klopfe
und
du
dich
entfernst
Em
bicos
de
pés
Auf
Zehenspitzen
Nem
cerimónia
fazes
Du
machst
keine
Zeremonie
Se
eu
ligar
p'ó
teu
91
Wenn
ich
deine
91
anrufe
É
como
amar
uma
bomba
relógio
Ist
es,
als
würde
man
eine
Zeitbombe
lieben
Sem
ponteiro
nenhum
Ohne
jeglichen
Zeiger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Luz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.