Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bomba Relógio
Бомба замедленного действия
Vim
cá
parar
outra
vez
Я
снова
здесь
оказался,
Pedras
da
calçada
e
tu
a
querer
jogar
xadrez
Булыжники
мостовой,
а
ты
хочешь
играть
в
шахматы.
Ela
apresenta
o
caso
e
não
há
margem
para
manobra
Ты
излагаешь
суть,
и
нет
места
для
манёвра,
E
eu
remendo
as
fendas
só
com
rolo
de
fita
cola
А
я
латаю
трещины
лишь
скотчем.
Pões
olhar
de
passerelle
Взгляд
твой
с
подиума,
Vais
de
verde
a
vermelho
sem
pensar
em
amarelo
Перескакиваешь
с
зелёного
на
красный,
не
думая
о
жёлтом.
Viras
o
sinal
de
aberto
para
o
outro
lado
Переворачиваешь
табличку
"Открыто"
другой
стороной,
Essa
tua
atenção
diagonal
é
Твоё
рассеянное
внимание
– это
Uma
cãibra
a
meia
da
noite
Как
судорога
посреди
ночи.
Chego
à
festa
sem
convite
Я
прихожу
на
вечеринку
без
приглашения,
És
tão
boa
anfitriã
que
me
convidas
a
sair
Ты
такая
хорошая
хозяйка,
что
просишь
меня
уйти.
Eu
nunca,
nunca
sei
quando
é
que
vem
a
próxima
vez
Я
никогда,
никогда
не
знаю,
когда
наступит
следующий
раз,
Que
eu
vou
bater
à
porta
e
tu
te
afastas
Когда
я
постучу
в
дверь,
а
ты
ускользнёшь
Em
bicos
de
pés
На
цыпочках,
Nem
cerimónia
fazes
Даже
без
церемоний.
Se
eu
ligar
p'ó
teu
91
Если
я
наберу
твой
91,
É
como
amar
uma
bomba
relógio
Это
как
любить
бомбу
замедленного
действия
Sem
ponteiro
nenhum
Без
стрелок.
Fui-te
apanhar
a
casa
Я
заехал
к
тебе,
Soprava
para
apagar
mas
só
fez
atiçar
a
brasa
Дул,
чтобы
потушить,
но
только
разжёг
пламя.
Até
o
Ford
Focus
sentiu
a
tensão
no
ar
Даже
Ford
Focus
почувствовал
напряжение
в
воздухе,
E
o
botão
dos
quatro
piscas
acendeu
sem
eu
tocar
И
аварийка
включилась
сама
собой.
Só
para
tentar
chegar
a
ti
eu
corro
um
corta-mato
Чтобы
добраться
до
тебя,
я
бегу
кросс
Pelo
meio
de
uma
selva
de
arame
farpado
Сквозь
джунгли
колючей
проволоки.
Fico
a
fazer
malabarismo
à
frente
do
teu
carro
Я
жонглирую
перед
твоей
машиной,
E
tu
olhar
p'ó
lado
А
ты
смотришь
в
сторону.
É
uma
cãibra
a
meio
da
noite
Это
как
судорога
посреди
ночи.
Chego
à
festa
sem
convite
Я
прихожу
на
вечеринку
без
приглашения,
És
tão
boa
anfitriã
que
me
convidas
a
sair
Ты
такая
хорошая
хозяйка,
что
просишь
меня
уйти.
Eu
nunca,
nunca
sei
quando
é
que
vem
a
próxima
vez
Я
никогда,
никогда
не
знаю,
когда
наступит
следующий
раз,
Que
eu
vou
bater
à
porta
e
tu
te
afastas
Когда
я
постучу
в
дверь,
а
ты
ускользнёшь
Em
bicos
de
pés
На
цыпочках,
Nem
cerimónia
fazes
Даже
без
церемоний.
Se
eu
ligar
p'ó
teu
91
Если
я
наберу
твой
91,
É
como
amar
uma
bomba
relógio
Это
как
любить
бомбу
замедленного
действия
Sem
ponteiro
nenhum
Без
стрелок.
És
tão
fria
de
repente
Ты
так
холодна
внезапно,
Aquele
tom
de
voz
tenho
um
mau
pressentimento
Этот
тон
голоса...
у
меня
плохое
предчувствие.
O
céu
passa
de
azul
a
cinzento
Небо
меняет
цвет
с
голубого
на
серый,
Disparas
palavras
e
eu
sou
o
alvo
em
movimento
e
ouço...
Ты
стреляешь
словами,
а
я
– движущаяся
мишень,
и
слышу...
Eu
nunca,
nunca
sei
quando
é
que
vem
a
próxima
vez
Я
никогда,
никогда
не
знаю,
когда
наступит
следующий
раз,
Que
eu
vou
bater
à
porta
e
tu
te
afastas
Когда
я
постучу
в
дверь,
а
ты
ускользнёшь
Em
bicos
de
pés
На
цыпочках,
Nem
cerimónia
fazes
Даже
без
церемоний.
Se
eu
ligar
p'ó
teu
91
Если
я
наберу
твой
91,
É
como
amar
uma
bomba
relógio
Это
как
любить
бомбу
замедленного
действия
Sem
ponteiro
nenhum
Без
стрелок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Luz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.