Текст и перевод песни Miguel Mateos - Cambios
Ella
hace
mucho
que
no
duerme
con
él
Она
давно
уже
не
спит
со
мной
Y
él
le
propone
hacer
las
paces
А
я
предлагаю
ей
помириться
Le
trajo
un
paquete
con
comida
y
no
sé
qué
Принес
ей
пакет
с
едой
и
еще
кое-что
Y
un
aire
de
perro
apaleado
И
вид
у
меня
как
у
побитой
собаки
Contó
que
lo
hirieron
en
el
concierto
de
ayer
Рассказал,
что
меня
ранили
на
вчерашнем
концерте
Y
que
volvió
decepcionado
И
что
вернулся
разочарованным
No
por
la
bala,
sino
por
la
ingenuidad
Не
из-за
пули,
а
из-за
наивности
De
30
mil
desocupados
aplaudiendo
a
un
artista
millonario
Тридцати
тысяч
безработных,
аплодирующих
миллионеру-артисту
Cambios,
cambios,
que
vengan
los
cambios
Перемены,
перемены,
пусть
наступят
перемены
Pasan
los
años,
estamos
igual
Идут
годы,
а
мы
все
такие
же
Cambios,
cambios,
empezar
por
adentro
Перемены,
перемены,
начать
нужно
с
себя
No
te
hagas
daño,
solo
trata
cambiar
Не
причиняй
себе
боль,
просто
попробуй
измениться
Yo
no
tengo
trabajo
У
меня
нет
работы
Pero
ellos
tampoco
llegaron
Но
и
они
тоже
не
достигли
Nunca,
jamás
Никогда,
ни
разу
Pisaron
la
luna
Не
ступали
на
Луну
Y
te
regalan
profilácticos
en
el
subte
y
en
el
tren
А
тебе
раздают
презервативы
в
метро
и
в
поезде
Te
dicen:
"jamás
pierdas
el
control"
Говорят:
"никогда
не
теряй
контроль"
Que
cuides
los
mares,
no
envuelvas
nada
en
celofán
Береги
моря,
не
упаковывай
ничего
в
целлофан
Y
te
prohíben
usar
el
aerosol
И
запрещают
пользоваться
аэрозолем
Para
que
un
hijo
de
puta
se
cague
en
el
ozono
Чтобы
какой-то
сукин
сын
гадил
в
озоновом
слое
Fabrique
aviones
y
entierre
desechos
en
el
sur
Производил
самолеты
и
закапывал
отходы
на
юге
Y,
en
un
experimento,
se
escape
un
pobre
mono
И,
в
ходе
эксперимента,
сбежала
несчастная
обезьяна
Con
el
maldito
virus
y
nos
apeste
a
todos
С
проклятым
вирусом,
и
заразила
нас
всех
Quiero
cambios,
cambios,
que
vengan
los
cambios
Хочу
перемен,
перемен,
пусть
наступят
перемены
Pasan
los
años,
estamos
igual
Идут
годы,
а
мы
все
такие
же
Cambios,
cambios,
empezar
por
adentro
Перемены,
перемены,
начать
нужно
с
себя
No
te
hagas
daño,
solo
trata
cambiar
Не
причиняй
себе
боль,
просто
попробуй
измениться
Le
regaló
una
foto
autografiada
por
el
Che
Подарил
ей
фотографию
с
автографом
Че
Y
un
video
de
Bugs
Bunny
И
видео
с
Багзом
Банни
Un
banderín
de
River
Plate,
aunque
el
pibe
nació
en
Avellaneda
Вымпел
Ривер
Плейт,
хотя
пацан
родился
в
Авельянеде
Donde
el
aire
mata
gente
en
las
veredas
Где
воздух
убивает
людей
на
тротуарах
Pero
ella
hace
mucho
que
no
duerme
con
él
Но
она
давно
уже
не
спит
со
мной
Pero
esta
noche
(a,
ja,
ja,
ja,
ja,
hey)
Но
сегодня
ночью
(а,
ха,
ха,
ха,
ха,
хэй)
Cambios,
cambios,
que
vengan
los
cambios
Перемены,
перемены,
пусть
наступят
перемены
Pasan
los
años,
estamos
igual
Идут
годы,
а
мы
все
такие
же
Y
cambios,
y
cambios
И
перемены,
и
перемены
Solo
trata
cambiar,
cambiar
Просто
попробуй
измениться,
измениться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Mateos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.