Hechar tantas cuentas de poco me vale (bis) que pocas ganancias son las que me salen porque mira si estoy hachao yo a perder que si llega una ocasion en la que gane no me lo voy a creer
So viele Rechnungen aufzustellen nützt mir wenig (zweimal) denn wenig Gewinn springt für mich dabei raus, denn sieh wie kaputt ich bin zum Verlieren, dass falls eine Gelegenheit kommt bei der ich gewinne ich es nicht glauben werde
Por darte consuelo un dia ya ves lo que me paso que ahora tu pena es la mia
Dir eines Tages Trost zu geben, siehst du was passierte dass nun dein Kummer meiner ist
Y el, y el consuelo busco yo
Und der, und der Trost den ich suche
Distinto destino
Unterschiedliches Schicksal
Cada estrella toma cada estrella toma
Jeder Stern nimmt jeder Stern nimmt
Pero los caminos tos llevan a roma tos llevan a roma
Doch alle Wege führen nach Rom alle führen nach Rom
Pa que tanto anda y anda (bis)
Wozu das ganze Hin und Her (zweimal)
Por encontrar lo imposible que
Um das Unmögliche zu finden das
Que en este mundo no esta
Das in dieser Welt nicht existiert
El que la hace la paga decia un viejo refran (bis)
Wer die Tat begeht bezahlt dafür sagte ein altes Sprichwort (zweimal)
Yo mu bien veo que pague el que haga
Ich sehe sehr klar dass zahlt wer handelt
Yo estoy de acuerdo que pague el que haga
Ich bin einverstanden dass zahlt wer handelt
Yo no pago que no hecho na
Ich zahle nicht da ich nichts getan habe
Ai como suena
Ay wie es klingt
Dos corazones al mismo son
Zwei Herzen im gleichen Takt
Latiendo como si fueran un corazon
Schlagend als wären sie ein Herz
Antes que la luz del dia y antes que
Bevor das Tageslicht und bevor
La luz del dia y antes que
Das Tageslicht und bevor
La luz del diiiia
Das Tagesliiicht
Habra con los animales tanto sellan
Bald werden mit den Tieren so fest versiegelt
Ya sera dormia tanto sellan ya se dormiiian
Bald wird schlafend so versiegelt bald schlieefen sie
Donde la sombra es mas fuerte
Wo der Schatten am stärksten ist
Donde la sombra es fuerte juega
Wo der Schatten stark ist spielt
Juega la noche eterna que pa que nadie los encuentre (bis)
Spielt die ewige Nacht damit niemand sie findet (zweimal)
Por tu hermosura la piedra
Weil für deine Schönheit der Stein
De los mejores plateros
Der besten Silberschmiede
Iban a sentir vergúenza
Scham empfinden würden
En las matas de tu pelo
Bei den Strähnen deines Haares
Y en las matas de tu pelo
Und bei den Strähnen deines Haares
Ai como suenan
Ay wie sie klingen
Dos corazones y a un mismo son
Zwei Herzen und im gleichen Takt
Latiendo como si fueran un solo corazon (bis3)
Schlagend als wären sie ein einziges Herz (dreimal)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.