Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfileres De Colores
Farbige Stecknadeln
Cuando
al
vuelo
tu
capote
Wenn
im
Fluge
dein
Capote
Pinta
verónica
al
trote
Veronicas
malt
im
Trab
Del
toro
en
el
redondel.
des
Stieres
in
der
Arena.
Parece
la
Maestranza
Die
Maestranza
scheint
dann
Una
academia
de
danza
eine
Tanzakademie
O
un
cortijo
de
Jerez.
oder
ein
Landgut
von
Jerez.
Y
cuando
la
aguja
del
toro
Und
wenn
die
Nadel
des
Stieres
Pinta
el
traje
grana
y
oro
die
granatrote
und
goldene
Tracht
malt,
Como
ensartando
un
clavel
als
würde
er
eine
Nelke
einfädeln,
En
tus
brazos
soñadores
scheinen
in
deinen
verträumten
Armen
Alfileres
de
colores
farbige
Stecknadeln
Un
ole
quieren
coser.
ein
"Olé"
nähen
zu
wollen.
Como
mimbre
canastero
Wie
Korbflechtwerk
Se
mece
tu
cuerpo
entero
wiegt
sich
dein
ganzer
Körper,
Mientras
que
pasa
el
buré.
während
das
Getümmel
vorüberzieht.
El
vuelo
de
tu
muleta
Der
Flug
deiner
Muleta
Es
el
verso
de
un
poeta
ist
der
Vers
eines
Dichters,
Que
quiere
al
cielo
embeber.
der
den
Himmel
in
sich
aufsaugen
will.
Que
bronce
de
la
escultura
Welch
Bronze
der
Skulptur
Del
toro
por
la
cintura
des
Stieres
um
die
Taille
Y
tu
muñeca
un
cincel
und
dein
Handgelenk
ein
Meißel,
Y
en
tus
brazos
soñadores
und
in
deinen
verträumten
Armen
Alfileres
de
colores
farbige
Stecknadeln,
Ole
con
ole
y
olé.
Olé,
Olé
und
Olé.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Rivera Cross, Diego Carrasco Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.