Текст и перевод песни Miguel Poveda - Embrujao por Tu Querer
Embrujao por Tu Querer
Очарованный твоей любовью
Ando
medio
loco,
embruja'o
por
tu
querer
Я
схожу
с
ума,
околдованный
твоей
любовью
Tengo
en
carne
viva
por
tu
culpa
el
corazón
Мое
сердце
горит
как
в
огне
из-за
тебя
Eres
mi
delirio
y
el
arrollo
de
mi
sed
Ты
моя
наваждение
и
источник
моей
жажды
Cielo
y
tan
moreno
con
mi
ansia
de
pasión
Небо
и
смуглая
кожа,
с
моим
страстным
желанием
Tu
amor
con
sello
velero,
por
ti
no
sé
lo
que
haría
Твоя
любовь
очаровывает,
ради
тебя
я
готов
на
все
Tu
amor
pa'
mí
es
lo
primero,
yo
te
quiero,
vida
mía
Твоя
любовь
для
меня
превыше
всего,
я
тебя
люблю,
моя
жизнь
Yo
te
quiero,
te
quiero,
vida
mía
Я
тебя
люблю,
тебя
люблю,
моя
жизнь
Por
ti
yo
ardo
en
vivo
fuego,
por
ti
pierdo
hasta
el
sosiego
Ради
тебя
я
горю
живым
огнем,
ради
тебя
я
теряю
покой
Por
ti
vivo
enamora'o
y
por
ti
además
yo
soy
capaz
de
pedir
limosna
Ради
тебя
я
живу
влюбленным
и
ради
тебя
я
способен
просить
милостыню
De
matarme
y
de
matar
Убить
себя
и
тебя
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
matar
Просить
милостыню,
убить
себя
и
тебя
Lloro
a
cada
paso
sin
poderme
consolar
Я
плачу
на
каждом
шагу,
не
в
силах
утешиться
Voy
y
vengo
ciego
si
te
alejas
tú
de
mí
Я
слепо
блуждаю,
если
ты
уходишь
от
меня
Tengo
en
el
sentido
que
me
vas
abandonar
Я
чувствую,
что
ты
собираешься
меня
покинуть
Y
eso
ni
durmiendo
yo
lo
puedo
resistir
И
даже
во
сне
я
не
могу
вынести
это
Tu
amor
me
da
aventuras
Твоя
любовь
приносит
мне
приключения
Tu
amor
es
cruz
y
alegría
Твоя
любовь
- это
крест
и
радость
Tu
amor
es
sol
y
negrura
Твоя
любовь
- это
свет
и
тьма
Qué
locura
oscura,
vida
mía
Какое
безумие,
моя
жизнь
Qué
locura
oscura,
vida
mía
Какое
безумие,
моя
жизнь
Por
ti
ardo
en
vivo
fuego,
por
ti
pierdo
hasta
el
sosiego
Ради
тебя
я
горю
живым
огнем,
ради
тебя
я
теряю
покой
Por
ti
vivo
enamora'o
y
por
ti
además
yo
soy
capaz
de
pedir
limosna
Ради
тебя
я
живу
влюбленным
и
ради
тебя
я
способен
просить
милостыню
De
matarme
y
de
matar
Убить
себя
и
тебя
De
pedir
limosna
de
matarme
y
de
matar
Просить
милостыню,
убить
себя
и
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Solano, Rafael Leon Arias De Saavedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.