Текст и перевод песни Miguel Poveda - La Ruiseñora (Coplerías)
La Ruiseñora (Coplerías)
La Ruiseñora (Куплеты)
En
la
taberna
de
'El
tres
de
espadas',
В
таверне
'El
tres
de
espadas',
Entre
guitarras
y
anis
del
moras,
Среди
гитар
и
аниса
из
ежевики,
¡Cómo,
cantaba
de
madrugada
Ах,
как
она
пела
на
рассвете
Por
soleares
La
Ruiseñora!
Солеа
"Ла
Руисенора"!
Se
acabó
lo
que
se
daba
- le
dijo
Paco
Olivares-
Все
закончилось,
сказал
ей
Пако
Оливарес,
Y
la
llevó
hasta
el
artá
И
увел
к
двери.
Y
ella,
que
lo
camelaba,
se
puso
blanca
de
azahares
Но
ее
страсть
к
нему
была
так
велика,
что
она
побледнела
и
покрылась
цветами
апельсина
Y
nunca
vorvió
a
cantá.
И
больше
не
пела.
Pero
Paco,
antes
del
año,
empezó
a
vorvé
de
día
Но
Пако,
до
истечения
года,
начал
возвращаться
по
утрам
Y
a
bebé
sin
ton
ni
son
И
пить
беспробудно
Y
mordiendo
el
desengaño,
la
flamenca
repetía
И
в
муках
разочарования,
певица
повторяла
En
los
hierros
del
balcón.
По
перилам
балкона.
¿Qué
te
pasa,
Ruiseñora?
Что
с
тобой,
соловей?
Que
tengo
un
río
de
pena
y
celos
en
la
garganta,
У
меня
река
печали
и
ревности
в
горле,
Que
hasta
el
corazón
me
llora
Что
даже
сердце
мое
плачет
Por
siguiriyas,
por
soleares
y
por
tarantas
Сигирийями,
солеа
и
тарантами.
¿Qué
sombra
lo
tiene
esclavo?
Чья
тень
держит
тебя
в
рабстве?
¿De
qué
rumbo
mardesío
Из
какой
морской
страны
Viene
este
doló
de
clavo
Приходит
эта
боль
как
гвоздь
Que
desbarata
el
sentío
Которая
разрушает
чувства?
¿Dónde
está
el
agonizante
Где
умирающий
Que
entre
la
noche
y
la
aurora
Что
между
ночью
и
утром
Se
muere
cantando
un
cante
Умирает,
напевая
песни
Mejó
que
La
Ruiseñora?
Лучше,
чем
соловей?
Al
'Tres
de
espadas'
corrió
celosa
В
'Три
меча'
она
прибежала
ревнивая
Con
la
carita
despavoría
С
бледным
лицом
Y
vió
a
su
Paco
que
con
la
Rosa
И
увидела
своего
Пако,
который
с
Розой
En
una
mesa
se
divertía.
За
столом
развлекался.
Subió
derecha
ar
tablao;
¡Aquí
está
La
Ruiseñora
Она
поднялась
прямо
на
сцену;
вот
и
соловей
Pa'
lo
que
gusten
mandá!
Все,
что
хочешь,
приказывай!
¡Lo
de
ese
y
yo
s'ha
acabao!
¡Vuervo
a
sé
la
cantaora!
Между
мной
и
им
все
кончено!
Я
снова
стала
певицей!
¡Conque
vamos
a
cantá!
Так
что
давай
петь!
-Pues
se
va
a
cumplí
tu
suerte!
y
al
relámpago
de
un
tiro
-Ну
что
ж,
твоя
судьба
исполнится!
и
в
один
миг
выстрела
Er
café
se
iluminó;
Кафе
осветилось;
Ella
vió
llegá
la
muerte
y,
en
el
úrtimo
suspiro,
Она
увидела,
как
приближается
смерть
и,
De
este
modo
le
cantó:
В
последний
вздох,
¡Dios
te
ampare,
Ruiseñora!
Да
хранит
тебя
Бог,
соловей!
Campanas
doblen
por
el
silencio
de
tu
garganta;
Пусть
колокола
звонят
по
тишине
твоего
горла;
Y
recen
por
su
cantaora
И
молятся
за
нее
Las
siguiriyas,
las
soleares
y
las
tarantas.
Сигирийи,
солеа
и
таранты.
De
un
soplo
m'has
apagao
Одним
дуновением
ты
погасила
La
lámpara
de
la
vía,
Лампу
моей
жизни,
Mira
qué
bien
has
pagao,
Посмотри,
как
ты
хорошо
отплатил,
Lo
que
yo
a
ti
te
quería.
Как
я
тебя
любила.
¿Donde
está
el
agonizante
Где
умирающий
Que
entre
la
noche
y
la
aurora
Что
между
ночью
и
утром
Se
muere
cantando
un
cante
Умирает,
напевая
песни
Mejó
que
La
Ruiseñora?
Лучше,
чем
соловей?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon, Quintero, Quiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.