Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triana, Puente Y Aparte (Tangos De Triana) (Remasterizado 2015)
Triana, Brücke und Abseits (Tangos aus Triana) (Remastered 2015)
Vente
conmigo
y
haremos
Komm
mit
mir
und
wir
werden
bauen
Una
chocita
en
el
campo
Eine
kleine
Hütte
auf
dem
Land
Y
en
ella
nos
meteremos,
Und
darin
werden
wir
einziehen,
Una
casita
en
el
campo
Ein
Häuschen
auf
dem
Land
Y
en
ella
nos
meteremos.
Und
darin
werden
wir
einziehen.
A
la
Guitarrina,
su
pare
Der
Guitarrina,
ihr
Vater
Le
va
a
comprar
Wird
ihr
kaufen
Pa
la
feria
un
mantón
de
Lina.
Für
die
Feria
einen
Mantón
von
Lina.
Era
mi
primita
hermana
una
linda
carlotera,
Meine
Cousine
war
eine
hübsche
Carlotera,
Se
manda
a
hacer
un
vestío
Sie
lässt
sich
ein
Kleid
machen
Y
no
le
paga
a
la
costurera.
Und
bezahlt
die
Schneiderin
nicht.
Un
reloj
marcao,
con
las
horas
Eine
Uhr,
gezeichnet
mit
den
Stunden
Y
los
minutos
del
mal
paguito
Und
den
Minuten
der
schlechten
Behandlung,
Que
tú
me
has
dao.
Die
du
mir
gegeben
hast.
Al
pasar
por
la
Campana,
Als
ich
durch
La
Campana
ging,
Lo
primero
que
se
ve,
Das
Erste,
was
man
sieht,
Un
guardia
tocando
un
pito
Ein
Wächter,
der
eine
Pfeife
bläst
Y
en
la
manita
un
papel:
Und
in
der
kleinen
Hand
ein
Papier:
"Dame
dos
pesetas";
"Gib
mir
zwei
Peseten";
"No
me
da
la
gana";
"Ich
habe
keine
Lust";
"Cógete
del
brazo,
vamos
pa
Triana..."
"Nimm
mich
am
Arm,
gehen
wir
nach
Triana..."
Ay,
qué
ricas
están
las
gambas,
Ay,
wie
lecker
die
Garnelen
sind,
Mari
Loli,
Mari
Anda,
Mari
Loli,
Mari
Anda,
Ay,
qué
ricas
está
las
gambas.
Ay,
wie
lecker
die
Garnelen
sind.
Mari
Loli
baila
bien,
aire
con
aire,
Mari
Loli
tanzt
gut,
mit
Anmut
und
Schwung,
Tu
marío
en
la
era,
yo
con
el
fraile.
Dein
Mann
auf
der
Tenne,
ich
mit
dem
Mönch.
Ahora
sí
que
no
paso
yo
Jetzt
gehe
ich
wirklich
nicht
mehr
Por
debajo
de
tu
balcón,
Unter
deinem
Balkon
vorbei,
¡no
se
vaya
a
desprender
damit
er
nicht
herunterfällt
Y
a
mí
me
mande
a
San
Juan
de
Dios!
Und
mich
nach
San
Juan
de
Dios
schickt!
Si
tú
quieres
bailar
la
rumba,
Wenn
du
die
Rumba
tanzen
willst,
Con
la
pata
atrás,
Mit
dem
Bein
nach
hinten,
Si
quieres
saber
Wenn
du
wissen
willst
Los
pasos
que
doy,
Welche
Schritte
ich
mache,
Vente
tras
de
mí,
Komm
hinter
mir
her,
Que
a
Triana
voy;
Denn
nach
Triana
gehe
ich;
Tú
lo
quitas
yo
los
pongo
Du
nimmst
sie
weg,
ich
hänge
sie
auf
Carteles
por
las
esquinas...
Plakate
an
den
Ecken...
Al
pasar
por
la
calle
la
Amparo,
Als
ich
durch
die
Calle
la
Amparo
ging,
Una
vieja
a
mi
me
llamó
Rief
mich
eine
alte
Frau
Y
me
trajo
unas
tijeras
Und
brachte
mir
eine
Schere
Con
más
mojo
que
un
latón.
Mit
mehr
Rost
als
eine
Blechdose.
Y
el
amolaor,
y
el
afilaor,
Und
der
Schleifer,
und
der
Schärfer,
Que
afila
cuchillos,
que
afila
navajas,
Der
Messer
schärft,
der
Taschenmesser
schärft,
Que
traigo
la
piera
del
amolaor,
Denn
ich
bringe
den
Stein
des
Schleifers,
A
mi
niña
le
gustan
las
papas
con
arroz,
trototrón
Mein
Mädchen
mag
Kartoffeln
mit
Reis,
trototrón
Tu
marío
en
la
era,
yo
con
el
fraile.
Dein
Mann
auf
der
Tenne,
ich
mit
dem
Mönch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Poveda
Альбом
13
дата релиза
02-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.