Текст и перевод песни Miguel Poveda - Vente Tu Conmigo (Zambra) (Directo Desde el Teatro Real/2012)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vente Tu Conmigo (Zambra) (Directo Desde el Teatro Real/2012)
Come With Me (Zambra) (Live from the Teatro Real/2012)
No
me
dejes
solo
con
esta
agonía.
Do
not
leave
me
alone
with
this
agony.
No
claves
puñales
en
mi
garlochí.
Don't
stab
daggers
into
my
gullet.
Tú
no
te
das
cuenta,
compañera
mía,
You
do
not
realize,
my
companion,
Que
yo
sin
tus
clisos
no
puedo
vivir.
That
without
your
kisses
I
cannot
live.
Serrana,
no
te
da
pena
Mountain
woman,
does
it
not
pain
you
De
verme
penando
como
un
desgraciao.
To
see
me
suffering
like
a
wretch.
Me
abriera
por
ti
las
venas
I
would
open
my
wrists
for
you
Con
tal
de
que
sigas
pa
siempre
a
mi
lao.
If
only
for
you
to
always
remain
by
my
side.
Vente
tú
conmigo
a
vivir
en
paz,
Come
with
me
to
live
in
peace.
Que
yo
no
hice
daño
para
este
castigo
I
have
done
no
wrong
to
receive
this
punishment
Que
me
quieres
dar.
That
you
seek
to
bestow
upon
me.
Por
treinta
dineros
no
vender
mi
bien,
I
would
not
sell
my
love
for
thirty
pieces
of
silver,
Ni
corteis
del
tallo
la
flor
de
un
te
quiero,
Nor
remove
from
the
stem
the
flower
of
my
love
for
you,
Que
vale
por
cien.
For
it
is
worth
a
hundred
times
more.
Llorando
te
digo,
vámonos
los
dos,
With
tears
in
my
eyes,
I
say
to
you,
let
us
leave
together.
Serrana
del
alma,
vente
tú
conmigo,
Mountain
woman
of
my
soul,
come
with
me.
Por
amor
de
Dios.
For
the
love
of
God.
Por
treinta
dineros
no
vender
mi
bien,
I
would
not
sell
my
love
for
thirty
pieces
of
silver,
Ni
corteis
del
tallo
la
flor
de
un
te
quiero,
Nor
remove
from
the
stem
the
flower
of
my
love
for
you,
Que
vale
por
cien.
For
it
is
worth
a
hundred
times
more.
Llorando
te
digo,
vámonos
los
dos,
With
tears
in
my
eyes,
I
say
to
you,
let
us
leave
together.
Serrana
del
alma,
vente
tú
conmigo,
Mountain
woman
of
my
soul,
come
with
me.
Por
amor
de
Dios.
For
the
love
of
God.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: quintero, quiroga, leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.