Miguel Rios - Donde pongo la vida pongo el fuego - перевод текста песни на немецкий

Donde pongo la vida pongo el fuego - Miguel Riosперевод на немецкий




Donde pongo la vida pongo el fuego
Wo ich das Leben einsetze, setze ich Feuer
Para que yo me llame Angel Gonzalez,
Damit ich Angel Gonzalez heiße,
Para que miserpeces sobre el suelo,
Damit ich auf der Erde krieche,
Fue necesario un ancho espacio
War ein weiter Raum nötig
En un largo tiempo...
Und eine lange Zeit...
Donde Pongo la vida, pongo el fuego.
Wo ich das Leben einsetze, setze ich Feuer.
De mi pasion volcada y sin salida,
Von meiner Leidenschaft, ausgeschüttet und ohne Ausweg,
Donde tengo el amor, toco la herida
Wo ich die Liebe habe, berühre ich die Wunde,
Donde dejo la fe, me pongo en juego.
Wo ich den Glauben lasse, setze ich mich aufs Spiel.
Pongo en juego mi vida; y pierdo y luego,
Ich setze mein Leben aufs Spiel; und verliere und dann,
Vuelvo a empezar sin vida otra partida;
Beginne ich leblos ein neues Spiel;
Perdida la de ayer, la de hoy perdida,
Verloren das von gestern, das von heute verloren,
No me doy por vencido y sigo y juego...
Gebe ich mich nicht geschlagen und mache weiter und spiele...
Juego lo que me queda, un resto de esperanza
Ich spiele, was mir bleibt, ein Rest Hoffnung.
Va siempre va mantengo mi postura
Auf das Immer-Weiter, ich behalte meine Haltung bei.
Si sale nunca, la esperanza es muerte
Kommt 'Niemals' heraus, ist die Hoffnung tot,
Si sale amor, la primavera avanza.
Kommt 'Liebe' heraus, schreitet der Frühling voran.
Pero nunca hubo amor, mi fe segura
Doch Liebe gab es nie; mein Glaube sicher,
Jamas soy llanto, pero mi fe fuerte...
Ich klage niemals, doch mein Glaube stark...
Donde pongo la vida pongo el fuego
Wo ich das Leben einsetze, setze ich Feuer,
De mi pasion volcada y sin salida,
Von meiner Leidenschaft, ausgeschüttet und ohne Ausweg,
Donde tengo el amor, toco la herida
Wo ich die Liebe habe, berühre ich die Wunde,
Donde dejo la fe, me pongo en juego.
Wo ich den Glauben lasse, setze ich mich aufs Spiel.
Juego lo que me queda, un resto de esperanza
Ich spiele, was mir bleibt, ein Rest Hoffnung.
Al siempre va, mantengo mi postura,
Auf das Immer-Weiter, ich behalte meine Haltung bei,
Si sale nunca, la esperanza es muerte,
Kommt 'Niemals' heraus, ist die Hoffnung tot,
Si sale amor, la primavera avanza...
Kommt 'Liebe' heraus, schreitet der Frühling voran...
Pero nunca hubo amor mi fe segura,
Doch Liebe gab es nie; mein Glaube sicher,
Jamas soy llanto pero mi fe fuerte...
Ich klage niemals, doch mein Glaube stark...
Yeh, yeh, yeh...
Yeh, yeh, yeh...
Donde pongo la vida pongo el fuego...
Wo ich das Leben einsetze, setze ich Feuer...
Donde pongo la vida pongo el fuego...
Wo ich das Leben einsetze, setze ich Feuer...
Donde pongo la vida pongo el fuego.
Wo ich das Leben einsetze, setze ich Feuer.





Авторы: Guerra Mansito Pedro Manuel, Amargos Altisent Juan Alberto, Gonzalez Muniz Angel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.