Miguel Rios - Extraños En El Escaparate - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Extraños En El Escaparate - Remastered - Miguel Riosперевод на немецкий




Extraños En El Escaparate - Remastered
Fremde im Schaufenster - Remastered
Escaparatista,
Schaufensterdekorateurin,
Este desencanto
Diese Ernüchterung
Debe terminar.
Muss enden.
Bloqueas la mente,
Du blockierst den Geist,
Cancelas los sueños
Löschst die Träume
De una generación.
Einer Generation aus.
Hey, alerta hermano,
Hey, sei wachsam, Bruder,
Abre tu frente
Öffne deinen Geist
A un tiempo arrobador
Für eine berauschende Zeit
En que quizá dejemos ya
In der wir vielleicht schon aufhören,
De ser extraños.
Fremde zu sein.
Escaparatista,
Schaufensterdekorateurin,
La mala movida
Das üble Spiel
Debe terminar.
Muss enden.
A pesar de todo
Trotz allem
Vamos a lograr
Werden wir es schaffen,
Sentir el resplandor.
Den Glanz zu spüren.
Empuja hacia dentro.
Dränge nach innen.
Abrir las puertas
Öffne die Tore
De la percepción.
Der Wahrnehmung.
Un signo trae ya la luz
Ein Zeichen bringt schon das Licht
A los extraños en el escaparate.
Zu den Fremden im Schaufenster.
Después de estas tinieblas
Nach dieser Finsternis
Conocimiento era de hermandad.
Wird Erkenntnis die Ära der Brüderlichkeit sein.
No desesperes, dejarás de ser
Verzweifle nicht, du wirst aufhören,
Extraño en el escaparate.
Ein Fremder im Schaufenster zu sein.
Hazte tu exorcismo,
Mach deinen Exorzismus,
Decide romper
Entscheide dich zu zerbrechen
Tu viejo guión,
Dein altes Skript,
Tu muermo de ayer,
Deine Trägheit von gestern,
Conecta legal el universo a tu ser.
Verbinde richtig das Universum mit deinem Sein.
Escuchará tu mente
Dein Geist wird hören
La magia de lo eléctrico,
Die Magie des Elektrischen,
Un hechizo de luz.
Einen Zauber des Lichts.
Abre las ventanas,
Öffne die Fenster,
Verás las visiones
Du wirst die Visionen sehen
De un viento universal.
Eines universellen Windes.
Si hay fronteras, hermanos,
Wenn es Grenzen gibt, Brüder,
Están en nuestra imaginación.
Sind sie in unserer Vorstellungskraft.
Con decisión, hermano,
Mit Entschlossenheit, Bruder,
Desencántate, inaugura otro yo
Lass dich entzaubern, eröffne ein anderes Ich
... y rompe en tu catarsis
... und zerbrich in deiner Katharsis
El espejo del escaparate.
Den Spiegel des Schaufensters.





Авторы: Miguel Rios Campana, Jaime Noguerol Alvarez, Javier Vargas Pardo, Juan Carlos Gomez Teke, Carlos En Narea Schrebler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.