Esta es una canción que nos tiene que representar como seres humanos.
Dies ist ein Lied, das uns als Menschen repräsentieren muss.
Que nos tiene que hacer y que nos ha hecho mucho más dignos, muchos más personas.
Das uns viel würdiger, viel menschlicher machen muss und gemacht hat.
En contra de cualquier forma de totalitarismo, en contra de cualquier forma de vejación contra el ser humano, os canto esto y os ruego que cantéis conmigo.
Gegen jede Form von Totalitarismus, gegen jede Form der Erniedrigung des Menschen singe ich euch dies und bitte euch, mit mir zu singen.
Escucha hermano la canción de la alegría
Höre, Schwester, das Lied der Freude
El canto alegre del que espera un nuevo día
Den fröhlichen Gesang dessen, der einen neuen Tag erwartet
Ven, canta, sueña cantando, vive soñando el nuevo sol
Komm, singe, träume singend, lebe träumend die neue Sonne
En que los hombres volverán a ser hermanos
In der die Menschen wieder Brüder sein werden
Ven, canta, sueña cantando, vive soñando el nuevo sol
Komm, singe, träume singend, lebe träumend die neue Sonne
En que los hombres voverán a ser hermanos
In der die Menschen wieder Brüder sein werden
Si en tu camino solo existe la tristeza
Wenn auf deinem Weg nur Traurigkeit existiert
Y el llanto amargo de la soledad completa
Und das bittere Weinen völliger Einsamkeit
Ven, canta, sueña cantando, vive soñando el nuevo sol
Komm, singe, träume singend, lebe träumend die neue Sonne
En que los hombres volverán a ser hermanos
In der die Menschen wieder Brüder sein werden
Si es que no encuentras la alegría en esta tierra
Wenn du die Freude auf dieser Erde nicht findest
Búscala hermano más allá de las estrellas
Suche sie, Schwester, jenseits der Sterne
Ven, canta, sueña cantando, vive soñando el nuevo sol
Komm, singe, träume singend, lebe träumend die neue Sonne
En que los hombres volverán a ser hermanos.
In der die Menschen wieder Brüder sein werden.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.